Você procurou por: benachteiligen (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

benachteiligen

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

die standardein­stellungen benachteiligen die nutzer.

Polonês

opcja domyślna jest niekorzystna dla klienta.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies hat zu rechtsunsicherheit geführt und könnte bestimmte telekommunikationsunternehmen benachteiligen.

Polonês

spowodowało to niepewność prawną i może być dyskryminujące dla przedsiębiorstw telekomunikacyjnych.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daher werde die einrichtung von investbx ofex in keiner weise benachteiligen.

Polonês

władze zjednoczonego królestwa stwierdzają, że stworzenie investbx w żaden sposób nie zaszkodzi spółce ofex.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zahlungen für naturbedingte nachteile in berggebieten und zahlungen in sonstigen benachteiligen gebieten

Polonês

płatności z tytułu naturalnych utrudnień na obszarach górskich oraz płatności na innych obszarach z utrudnieniami

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die regelenergiemärkte begünstigen derzeit häufig die etablierten unternehmen und benachteiligen die neuen marktteilnehmer.

Polonês

w chwili obecnej rynki bilansujące często faworyzują operatorów historycznych i stwarzają nowym podmiotom wchodzącym na rynek.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies wird die armut verschärfen und die schwächsten bevölkerungsgruppen benachteiligen und so einen teufels­kreis auslösen.

Polonês

wywoła to nasilenie ubóstwa i spowoduje, że najbardziej zagrożone grupy znajdą się w trudnej sytuacji, co doprowadzi do powstania błędnego koła.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die standardeinstellungen begünstigen eindeutig die betreiber und können bei entsprechend unlauterer anordnung die nutzer benachteiligen.

Polonês

opcja domyślna jest wyraźnie korzystna dla operatora, lecz jeśli nie jest używana uczciwie, może być niekorzystna dla klienta.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unterschiedliche nationale normen1 können innovationen beträchtlich verlangsamen und europäische unternehmen gegenüber der übrigen welt benachteiligen.

Polonês

różne normy krajowe1 mogą znacznie spowalniać innowacje i stawiać przedsiębiorstwa europejskie w niekorzystnej sytuacji w stosunku do reszty świata.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gefälschte produkte können die gesundheit und sicherheit der verbraucher ernsthaft gefährden und legal arbeitende unternehmen benachteiligen.

Polonês

podróbki mogą stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa konsumentów, działając równocześnie na szkodę prawowitych właścicieli marek.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

7.2 der ausdruck "beeinträchtigen" sollte durch "benachteiligen" ersetzt werden.

Polonês

7.2 termin „niekorzystnie wpływa” powinno się zastąpić określeniem „utrudnia”.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die immer komplexeren mobiltelefone und die verstärkte bedienungsführung direkt über den bildschirm benachteiligen sowohl menschen mit als auch zahlreiche menschen ohne behinderungen.

Polonês

coraz bardziej skomplikowane telefony komórkowe, w coraz większym zakresie wykorzystujące polecenia wydawane z zastosowaniem funkcji ekranowych stanowią bariery dla osób niepełnosprawnych, jak również dla w pełni sprawnych konsumentów.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

daraus folgt, dass die behörde öffentliche stellen, die kapitalanteile bestimmter unternehmen erwerben, weder bevorzugen noch benachteiligen darf.

Polonês

z zasady tej wynika, że urząd nadzoru nie może ani karać, ani nagradzać władz publicznych za to, że nabywają udział w kapitale niektórych spółek.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese maßnahmen dürfen gesellschaften und staatsangehörige der anderen vertragspartei gegenüber den eigenen gesellschaften und staatsangehörigen nicht aus gründen der staatsangehörigkeit benachteiligen.“

Polonês

Środki te nie będą dyskryminować obywateli innego państwa ze względu na ich przynależność państwową w porównaniu z obywatelami własnego państwa.”

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

innerhalb eines unternehmens können politiken und verfahren umfassen, die beab-sichtigter- oder unbeabsichtigterweisebestimmte gruppen ausschließen oder benachteiligen.

Polonês

zamierzony lub niezamierzony sposóbpomijają lub pozbawiają przywilejówpewne grupy.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der ewsa unterstützt dieses ehrgeizige ziel, ist jedoch gegen die beibehaltung der schwellenwerte für europäische verfahren, da dies der entwicklung des binnenmarktes zuwiderlaufen und die kmu benachteiligen würde.

Polonês

zdaniem ekes-u utrudniłoby to rozwój rynku wewnętrznego i postawiłoby małe i średnie przedsiębiorstwa w gorszym położeniu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(43) daraus folgt, dass die kommission öffentliche stellen, die kapitalanteile bestimmter unternehmen erwerben, weder bevorzugen noch benachteiligen darf.

Polonês

43. z zasady tej wynika, że działanie komisji nie może ani karać, ani nagradzać władz publicznych za to, że nabywają udział w kapitale niektórych spółek.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außerdem würde eine abwicklungsfinanzierung, die ausschließlich auf abgesicherten einlagen fußt, kleinere und stärker spezialisierte einlageninstitute gegenüber größeren universalbanken, die eine diversifiziertere bilanzstruktur aufweisen und möglicherweise systemrelevanter sind, ungerechterweise benachteiligen.

Polonês

ponadto mechanizm finansowania postępowania naprawczego, który jest zasilany wyłącznie na podstawie ubezpieczonych depozytów, w niesprawiedliwy sposób karałby mniejsze i bardziej wyspecjalizowane instytucje przyjmujące depozyty, z korzyścią dla dużych banków uniwersalnych, które mają bardziej zdywersyfikowany bilans i mają też ewentualnie większe znaczenie systemowe.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das derzeitige system bilateraler luftverkehrsabkommen zwischen eu-mitgliedstaaten und der ukraine verzerrt daher die verkehrsströme und kann verschiedene eg-luftfahrtunternehmen sowie verbraucher in manchen eu-mitgliedstaaten benachteiligen.

Polonês

z tego powodu obecny system dwustronnych umów o usługach lotniczych między państwami członkowskimi ue i ukrainą zakłóca rozkład ruchu i może być niekorzystny dla niektórych przewoźników ze wspólnoty oraz dla konsumentów w niektórych państwach członkowskich.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

mitglieder der gruppe i melden vorbe­halte gegen den vorschlag "die soziale dimension des binnenmarktes" an, während mitglieder der gruppe ii sich dagegen wenden, diesen vorschlag gegenüber anderen zu benachteiligen.

Polonês

członkowie grupy i wyrazili zastrzeżenia co do propozycji dotyczącej społecznego wymiaru rynku wewnętrznego, zaś członkowie grupy ii wyrazili obawy co do drugorzędnego potraktowania tej kwestii.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

ecca weist insbesondere darauf hin, dass die beschriebene maßnahme die betreiber anderer rundfunkübertragungswege, die sich ausschließlich über die kapitalmärkte finanzieren, benachteilige.

Polonês

ecca wskazuje w szczególności na fakt, że opisany środek wyrządza szkodę operatorom innych dróg teletransmisyjnych, którzy uzyskują środki finansowe wyłącznie za pośrednictwem rynków kapitałowych.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,726,297,585 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK