A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
der erbenstellung
statusu spadkobiercy.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nachweis der erbenstellung
dowód statusu spadkobiercy
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sicherstellung der anerkennung der erbenstellung
zagwarantowanie uznawania statusu spadkobiercy.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nachweis der erbenstellung: der europäische erbschein
dowody posiadania statusu spadkobiercy: europejskie świadectwo spadkowe
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese bescheinigung gilt als nachweis der erbenstellung:
niniejszy dokument stanowi dowód statusu spadkobiercy
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der nachweis der erbenstellung wird je nach rechtsordnung unterschiedlich erbracht.
w różnych systemach prawnych dowód posiadania statusu spadkobiercy ustalany jest w różny sposób.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die anerkennung der erbenstellung und der befugnisse der testamentsvollstrecker/nachlassverwalter wäre sichergestellt.
wariant ten zapewniłby uznawanie statusu spadkobiercy, uprawnień wykonawcy i zarządcy oraz uznawanie orzeczeń.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in den mitgliedstaaten gibt es derzeit mehrere möglichkeiten, die erbenstellung oder die stellung als testamentsvollstrecker oder nachlassverwalter nachzuweisen.
obecnie w państwach członkowskich istnieje wiele sposobów na udowodnienie statusu spadkobiercy lub zarządcy spadku.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gesetzliche und testamentarische erbfolge: erbenstellung und erbteil, vorschriften zu erbengemeinschaften, abwicklung und teilung der erbschaft usw.
dziedziczenie ab intestato i dziedziczenie testamentowe: status spadkobiercy, części spadku, przepisy rządzące wspólnością majątku spadkowego, likwidacją i działem spadku itp.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 5
Qualidade:
dies führt dazu, dass in dem land, in dem sich nachlassgegenstände befinden, ein weiteres verfahren zum nachweis der erbenstellung oder der verfügungsberechtigung als testamentsvollstrecker oder verwalter durchlaufen werden muss, was zusätzliche kosten und verzögerungen verursacht.
powoduje to podwajanie procedur w celu udowodnienia statusu spadkobiercy lub zarządcy w państwie położenia przedmiotu majątkowego oraz dodatkowe koszty i wydłużenie postępowania.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darüber hinaus bildet das in kapitel vi eingeführte europäische nachlasszeugnis keine ausnahme, sondern betrifft den nachweis der erbenstellung und enthält keine einheitlichen innerstaatlichen materiellrechtlichen bestimmungen über die für die erlangung einer solchen stellung erforderlichen voraussetzungen.
ponadto europejski certyfikat spadkowy utworzony przepisami rozdziału vi nie ma charakteru wyjątkowego, lecz stanowi dowód posiadania określonego statusu i nie przewiduje jednolitych przepisów krajowego prawa rzeczowego dotyczących warunków niezbędnych do uzyskania takiego statusu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
testamentarische erbfolge: bedingungen für die gültigkeit des testaments (form und inhalt, testierfähigkeit, einschränkungen des freien willens), pflichtteilrechte, atypische erbfolgen, (zulässige oder unzulässige) erbverträge, erbschaftstrusts, erbenstellung.
dziedziczenie testamentowe: warunki ważności testamentu (forma i treść, zdolność testowania, ograniczenia autonomii woli spadkodawcy), zachowki, dziedziczenie nietypowe, umowy w sprawie przyszłego spadku (dozwolone bądź zabronione), zachowki, trusty spadkowe, status spadkobiercy.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade: