Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
bei der auswahl der geeigneten simulanzlösemittel sind vor allem die chemische zusammensetzung des lebensmittels und sein physikalischer zustand zu beachten .
przy określaniu płynów modelowych należy brać pod uwagę w szczególności skład chemiczny i własności fizyczne środków spożywczych;
über die liste der simulanzlösemittel für die migrationsuntersuchungen von materialien und gegenständen aus kunststoff , die dazu bestimmt sind , mit lebensmitteln in berührung zu kommen
ustanawiająca wykaz płynów modelowych do zastosowania w badaniach migracji składników materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi
die richtlinie 2007/19/eg der kommission vom 30. märz 2007 zur Änderung der richtlinie 2002/72/eg über materialien und gegenstände aus kunststoff, die dazu bestimmt sind, mit lebensmitteln in berührung zu kommen, und der richtlinie 85/572/ewg des rates über die liste der simulanzlösemittel für die migrationsuntersuchungen von materialien und gegenständen aus kunststoff, die dazu bestimmt sind, mit lebensmitteln in berührung zu kommen [2], berichtigt in abl. l 94 vom 4.4.2007, s. 71, und abl. l 97 vom 12.4.2007, s. 50, ist in das abkommen aufzunehmen.
w porozumieniu należy uwzględnić dyrektywę komisji 2007/19/we z dnia 30 marca 2007 r. zmieniającą dyrektywę 2002/72/we w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi oraz dyrektywę rady 85/572/ewg ustanawiającą wykaz płynów modelowych do zastosowania w badaniach migracji składników materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi [2], sprostowaną w dz.u. l 94 z 4.4.2007, s. 71 i dz.u. l 97 z 12.4.2007, s. 50.