Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hiermit einen neuen zahlungsplan erstellen.
użyj tego przycisku, żeby stworzyć nowy harmonogram.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für anrufe ins fest- und mobilfunknetz zu preiswerten tarifen benötigen sie einen zahlungsplan.
aby dzwonić na telefony stacjonarne i komórkowe po niskich stawkach, należy wybrać sposób płatności.
Última atualização: 2009-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"- eine klausel zur aktualisierung, zu datenschutz und -verfügbarkeit sowie datenhaftung und zum zahlungsplan enthalten."
"— zawierają klauzulę obejmującą uaktualnianie, ochronę i dostępność danych zakres odpowiedzialności i plan płatności.".
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
berichterstattung und neuprogrammierung könnten in einem zweijahreszyklus stattfinden, und der zahlungsplan könnte so angepasst werden, dass ein stärker abgestufter cashflow zum projekt gewährleistet ist.
sprawozdawczość i zmiany programowania mogłyby opierać się na cyklu dwuletnim i harmonogramie płatności dopasowanym w sposób, który zapewni bardziej stopniowy dopływ środków pieniężnych do projektu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn die kommission seinerzeit zweifel an der plausibilität der im zahlungsplan prognostizierten verluste gehabt hätte, hätte sie die beihilfe nicht als pauschalsumme genehmigen dürfen, sondern eine klausel einbauen müssen, die besagt, dass die genehmigung nur für beihilfen bis zur höhe der tatsächlichen verluste gilt.
jeśli komisja miała wątpliwości co do wiarygodności prognoz strat ujętych w planie biznesowym w tamtym czasie, nie powinna była zatwierdzać pomocy w formie ryczałtu, powinna za to w swej decyzji umieścić przepis stwierdzający, że zatwierdzenie obejmuje wyłącznie pomoc odpowiadającą rzeczywistym stratom.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(56) deutschland bringt außerdem vor, dass nicht alle beträge, die die kommission in ihren genehmigungsentscheidungen angeführt habe, tatsächlich beihilfen darstellten. die kommission habe die volle deckung der umstrukturierungskosten genehmigt. dabei habe sie nicht geprüft, inwieweit die umstrukturierung aus eigenmitteln der werft bestritten wurde. die prognostizierten verluste für nach dem 1. juli 1990 unterzeichnete verträge hätten sich auf 230,08 mio. eur [450 mio. dem] belaufen. zur deckung dieser summe seien nicht nur, wie in dem der kommission übermittelten zahlungsplan ausgewiesen, die bar-beihilfe in höhe von 29,812 eur [58,309 mio. dem] aufgewendet worden, sondern auch eigenmittel der werft, die als positionen in der bilanz aufgeführt worden seien. die eigenmittel könnten nicht als beihilfe betrachtet werden, da es sich dabei um vermögenswerte der werft handele, welche in einem offenen, bedingungsfreien verfahren veräußert worden seien.
(56) niemcy twierdzą dalej, że nie wszystkie kwoty określone w decyzjach komisji zatwierdzających pomoc w rzeczywistości tę pomoc stanowiły. komisja zatwierdziła pełne pokrycie kosztów restrukturyzacyjnych. w tym kontekście nie zbadała ona, do jakiego stopnia restrukturyzacja została przeprowadzona przy użyciu zasobów własnych stoczni. prognozy strat z kontraktów podpisanych po dniu 1 lipca 1990 r. wynosiły 230,08 mln eur [450 mln dm]. do pokrycia tej kwoty nie wystarczyło tylko 29,812 mln eur [58,309 mln dm] pomocy operacyjnej wypłaconej w gotówce, tak jak wskazano w terminarzu płatności ("zahlungsplan") przedstawionym komisji, ale również zasoby własne stoczni, uwidocznione jako pozycje w bilansie. zasoby te nie mogą być uznane za pomoc, ponieważ stanowiły one aktywa stoczni, która została sprzedana w wyniku otwartej i bezwarunkowej procedury przetargowej.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível