Você procurou por: zusammenschaltung in atex zone 0 (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

zusammenschaltung in atex zone 0

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

die einführung von kostenrechnungssystemen, die eine kostenorientierte zusammenschaltung in luxemburg, malta, polen und der slowakei sicherstellen können.

Polonês

systemów rozliczania kosztów, umożliwiających zbliżenia opłat za połączenia międzysieciowe do faktycznych kosztów połączeń w luksemburgu, polsce i słowacji oraz na malcie.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

• die nähere umgebung der zone 0,

Polonês

• najbliższe otoczenie strefy 0;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der zehnte erwägungsgrund der richtlinie 97/33/eg des europäischen parlaments und des rates vom 30. juni 1997 über die zusammenschaltung in der telekommunikation im hinblick auf die sicherstellung eines universaldienstes und der

Polonês

dyrektywa 97/33/we parlamentu europejskiego i rady z dnia 30 czerwca 1997 r. w sprawie wzajemnych połączeń w telekomunikacji ze względu na zapewnienie usług powszechnych oraz interoperacyjności poprzez zastosowanie zasady otwartej sieci

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zone 0 oder zone 20 keine im normalbetrieb,bei betriebstörungenund bei selten auftretenden betriebsstörungen nicht zu erwarten

Polonês

przykład: działanie systemów wykrywających gaz musi być kontrolowane przez właściwe osoby po zainstalowaniu i w odpowiednich odstępach czasu.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(12) um den fortbestand der derzeitigen vereinbarungen zu sichern und rechtslücken zu vermeiden, muss sichergestellt werden, dass die durch die artikel 4, 6, 7, 8, 11, 12 und 14 der richtlinie 97/33/eg des europäischen parlaments und des rates vom 30. juni 1997 über die zusammenschaltung in der telekommunikation im hinblick auf die sicherstellung eines universaldienstes und der interoperabilität durch anwendung der grundsätze für einen offenen netzzugang (onp)(8) auferlegten zugangs-und zusammenschaltungsverpflichtungen, die verpflichtungen gemäß artikel 16 der richtlinie 98/10/eg des europäischen parlaments und des rates vom 26. februar 1998 über die anwendung des offenen netzzugangs (onp) beim sprachtelefondienst und den universaldienst im telekommunikationsbereich in einem wettbewerbsorientierten umfeld(9) in bezug auf den sonderzugang und die aus der richtlinie 92/44/ewg des rates vom 5. juni 1992 zur einführung des offenen netzzugangs bei mietleitungen(10) in bezug auf die bereitstellung von mietleitungskapazität erwachsenden verpflichtungen zunächst in den neuen rechtsrahmen übernommen, aber einer unverzüglichen Überprüfung aufgrund der auf dem markt herrschenden bedingungen unterzogen werden. eine solche Überprüfung sollte auch auf die von der verordnung (eg) nr. 2887/2000 des europäischen parlaments und des rates vom 18. dezember 2000 über den entbündelten zugang zum teilnehmeranschluss(11) erfassten organisationen erstreckt werden.

Polonês

(12) dla zapewnienia ciągłości istniejących umów i uniknięcia luk prawnych konieczne jest zagwarantowanie, by wymogi dotyczące dostępu i wzajemnych połączeń, wynikające z art. 4, 6, 7, 8, 11, 12 oraz 14 dyrektywy 97/33/we parlamentu europejskiego i rady z dnia 30 czerwca 1997 r. w sprawie wzajemnych połączeń w telekomunikacji ze względu na zapewnienie usług powszechnych oraz interoperacyjności poprzez zastosowanie zasady otwartej sieci (onp) [8], wymogi dotyczące specjalnego dostępu wynikające z art. 16 dyrektywy 98/10/we parlamentu europejskiego i rady w sprawie zastosowania zasady otwartej sieci (onp) w telefonii głosowej oraz w sprawie usług powszechnych w telekomunikacji w konkurencyjnym środowisku [9], wymogi dotyczące zastosowania pojemności transmisyjnej dzierżawionych łączy, wynikające z dyrektywy rady 92/44/ewg z dnia 5 czerwca 1992 r. w sprawie zastosowania zasady otwartej sieci do łączy dzierżawionych [10], zostały wstępnie uwzględnione w nowych ramach regulacyjnych, ale by jednocześnie poddawane były przeglądowi w zależności od zmiany istotnych czynników rynkowych. taki przegląd powinien być również przeprowadzony w odniesieniu do organizacji objętych zakresem rozporządzenia (we) nr 2887/2000 parlamentu europejskiego i rady z dnia 18 grudnia 2000 r. w sprawie uwolnionego dostępu do pętli lokalnej [11].

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,783,040,882 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK