Você procurou por: einen rücktritt erklären (Alemão - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Portuguese

Informações

German

einen rücktritt erklären

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Português

Informações

Alemão

wenn sie ihren rücktritt erklären und morgen der rat...

Português

se a comissão apresentar a demissão e, amanhã, o conselho...

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

deshalb meine frage: wird kommissar solbes mira seinen rücktritt erklären?

Português

e assim pergunto: vai o senhor comissário pedro solbes mira apresentar a sua demissão?

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die entstandene mißtrauenslage würde durch einen rücktritt der kommission keine verbesserung bringen.

Português

a situação em que surge uma moção de censura não melhora se a comissão for demitida.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die gründe für eine abberufung bzw. einen rücktritt sind gegenüber der zuständigen aufsichtsstelle offen zu legen.

Português

as razões para a destituição e a demissão devem ser divulgadas às autoridades responsáveis pela supervisão.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zum ersten mal hat suharto gestern gesagt, daß er einen rücktritt erwägen würde, wenn er nicht mehr das vertrauen des volkes hätte.

Português

o presidente suharto declarou ontem, pela primeira vez, que, se a confiança do povo indonésio na sua liderança deixasse de existir, ele consideraria a hipótese de se demitir.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

selbstverständlich gab es proteste, demonstrationen, einen rücktritt, der diesem minister übrigens hoch anzurechnen ist, und es gab asylbewerber, die die sogenannten ausreiseformalitäten mit ihrem leben bezahlt haben.

Português

É claro, houve protestos, manifestações, uma demissão que, aliás, honra o ministro em causa, e pessoas que pedem asilo que pagam com a própria vida aquilo a que se chama formalidades de saída.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

mit verschiedenen mitgliedstaaten zu erörtern bleiben auch die finanziellen folgen eines rücktritts von einem vertrag und/oder die fristenregelung für die erstattung bereits geleisteter zahlungen (artikel 6 absätze 1 und 2) (offensichtlich hat z. b. die tschechische republik artikel 6 absatz 2 nicht in nationales recht umgesetzt, und in deutschland und litauen wird in den entsprechenden gesetzlichen bestimmungen die zulässige zeitspanne für die erstattung von rückzahlungen nicht genannt). für ungarn ist die umsetzung dieser bestimmung unklar; gleiches gilt für Österreich und schweden in bezug auf konventionalstrafen. in finnland muss die rückzahlung binnen 30 tagen nach rücksendung der waren erfolgen. da die richtlinie sich darüber ausschweigt, ob die 30-tage-frist mit dem zeitpunkt der mitteilung des rücktritts vom vertrag oder mit dem tag des eingang zurückgesandter waren beim lieferer beginnt, ist nicht klar, ob die genannte auslegung der diesbezüglichen bestimmung aus der richtlinie zulässig ist.

Português

as consequências financeiras relativas à rescisão de um contrato e/ou aos prazos de reembolso (artigo 6.°, n.ºs 1 e 2) devem igualmente ser debatidas com alguns estados-membros (por exemplo, aparentemente, a república checa não transpôs o artigo 6.°, n.º 2, e a alemanha e lituânia não mencionam o prazo para o reembolso). a transposição da hungria não é clara, o mesmo acontecendo com a da Áustria e da suécia no que se refere às sanções. na finlândia, o reembolso deve ser executado no prazo de 30 dias a contar da devolução. dado que a directiva é omissa sobre o momento a partir do qual deve ser contado o período de 30 dias -do aviso de rescisão ou da recepção dos bens pelo fornecedor -não é óbvio que esta interpretação possa ser aceite.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,792,241,455 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK