Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die konsultationen sollten zum frühestmöglichen zeitpunkt stattfinden.
as consultas devem ter lugar na fase mais precoce possível.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- einem rückflug zum ersten abflugort zum frühestmöglichen zeitpunkt,
- um voo de regresso para o primeiro ponto de partida;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die kommission wird zum frühestmöglichen zeitpunkt über derartige maßnahmen unterrichtet.
a comissão será informada dessas medidas logo que possível.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:
ratifizierung und inkrafttreten des kyoto-protokolls zum frühestmöglichen zeitpunkt;
ratificar e pôr em vigor, o mais cedo possível, o protocolo de quioto;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die mitgliedstaaten sollten das afs-Übereinkommen zum frühestmöglichen zeitpunkt ratifizieren.
os estados-membros deverão ratificar a convenção afs o mais rapidamente possível.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d) die fluggesellschaft den frühestmöglichen liefertermin für diese umrüstung akzeptiert hat.
d) tenha sido aceite pela companhia a data de entrega mais próxima para tal alteração.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
b) anderweitiger beförderung zum endziel unter vergleichbaren reisebedingungen zum frühestmöglichen zeitpunkt oder
b) o reencaminhamento, em condições de transporte equivalentes, para o seu destino final, na primeira oportunidade; ou
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
eine vergessene einnahme der morgendosis sollte am gleichen tag zum frühestmöglichen zeitpunkt eingenommen werden.
se o doente se esqueceu de tomar a dose de manhã, essa dose deverá ser tomada assim que possível no mesmo dia.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
eine vergessene einnahme einer dosis sollte am gleichen tag zum frühestmöglichen zeitpunkt nachgeholt werden.
se o doente se esqueceu de tomar uma dose, deve tomá-la assim que possível no mesmo dia.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn bekannt, sollte eine angabe der frühestmöglichen termine der zulassung der wertpapiere zum handel erfolgen.
se conhecidas, indicar as datas a partir das quais os valores mobiliários serão admitidos à negociação.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 3
Qualidade:
wir werden die abstimmung zum frühestmöglichen zeitpunkt, jedoch nicht vor 12.30 uhr, durchführen.
vamos proceder à votação o mais depressa possível, mas não antes das 12h30.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
(b) anderweitige beförderung zum endziel unter vergleichbaren reisebedingungen zum frühestmöglichen zeitpunkt; oder
(b) o reencaminhamento, em condições de transporte equiparáveis, para o seu destino final na primeira oportunidade; ou
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die eu muß ihren dialog mit anderen vertragsparteien intensivieren, um die ratifizierung des protokolls zum frühestmöglichen termin zu sichern.
a união europeia deverá fortalecer o diálogo com as outras partes de modo a garantir que o protocolo seja ratificado o mais brevemente possível.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der öffentliche auftraggeber unterrichtet die bewerber zum frühestmöglichen zeitpunkt darüber, ob sie zur teilnahme am dynamischen beschaffungssystem zugelassen wurden.
a entidade adjudicante informa o candidato o mais rapidamente possível se foi ou não admitido no sistema de aquisição dinâmico.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn sie vergessen haben, die advagraf kapseln am morgen einzunehmen, holen sie dies bitte am gleichen tag zum frühestmöglichen zeitpunkt nach.
se se esqueceu de tomar as cápsulas de advagraf de manhã, tome-as assim que possível no mesmo dia.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(a) (reale oder vermeintliche) sicherheitsbedenken zum frühestmöglichen zeitpunkt zu ermitteln und zu behandeln;
a) identificar e responder às preocupações relativas à segurança (reais ou sentidas) tão precocemente quanto possível;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daher werden besondere anstrengungen unternommen, damit die staats- und regierungschefs ihre entscheidung zum frühestmöglichen zeitpunkt im jahre 1998 treffen können.
serão envidados esforços especiais para habilitar os chefes de estado ou de governo a tomarem uma decisão o mais cedo possível durante o ano de 1998.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(3) wenn bedeutende schäden an böden und vegetation festgestellt werden, ergreifen die vertragsparteien zum frühestmöglichen zeitpunkt die erforderlichen maßnahmen zur wiederherstellung.
3. caso se verifiquem danos significativos aos solos e à vegetação, as partes contratantes adoptarão, no mais breve prazo, as medidas necessárias para os reparar.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
(27) diese verordnung sollte so in kraft treten, dass das verbot von zinnorganischen verbindungen auf schiffen zum frühestmöglichen zeitpunkt wirksam wird -
(27) o presente regulamento deverá entrar em vigor no mais reduzido espaço de tempo, por forma a permitir a proibição efectiva dos compostos organoestânicos nos navios,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beschleunigung der entwicklung, validierung und demonstration umweltfreundlicher luftverkehrstechnologien in der eu mit blick auf eine frühestmögliche einsetzbarkeit;
acelerar na união europeia o desenvolvimento, a validação e a demonstração de tecnologias limpas de transporte aéreo, com vista à sua aplicação tão rápida quanto possível;
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade: