Você procurou por: trifft man euresgleichen für gewöhnlich nicht (Alemão - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Portuguese

Informações

German

trifft man euresgleichen für gewöhnlich nicht

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Português

Informações

Alemão

lebenstag und gewöhnlich nicht vor dem 18. bis 19.

Português

os frangos de carne são tratados após os 14 dias de idade e geralmente não antes de 18- 19 dias devido à epidemiologia da doença.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

prepandrix sollte für gewöhnlich nicht zur gleichen zeit mit anderen impfstoffen verabreicht werden.

Português

a vacina não deve ser habitualmente administrada na mesma altura que outras vacinas.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

auch im bildungswesen trifft man auf die segregation.

Português

a segregação também está presente na educação.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der präsident der kommission erscheint gewöhnlich nicht zu dieser fragestunde.

Português

o senhor presidente da comissão não comparece, habitualmente, a este período de perguntas.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

17 in der praxis beträgt die gesamtdosis gewöhnlich nicht mehr als 200 einheiten.

Português

na prática, a dose total máxima não deve exceder 200 u.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

diese nebenwirkungen treten gewöhnlich nicht eher als 4 bis 6 wochen nach behandlungsbeginn auf.

Português

estes efeitos hematológicos não são usualmente observados antes de quatro a seis semanas de tratamento.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

die nebenwirkungen waren im allgemeinen vorübergehend und führten gewöhnlich nicht zu einem therapieabbruch.

Português

as reações foram passageiras e geralmente não levaram à interrupção do tratamento.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese hämatologischen nebenwirkungen treten gewöhnlich nicht eher als 4 bis 6 wochen nach behandlungsbeginn auf.

Português

estes efeitos hematológicos não são usualmente observados antes de quatro a seis semanas de tratamento.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

mir ist bewußt, daß der petitionsausschuß gewöhnlich nicht als der wichtigste ausschuß angesehen wird.

Português

sei que a comissão das petições no é considerada por toda a gente como a mais importante.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die fahrzeuginsassen sind gewöhnlich nicht in der lage, den grad der intoxikation des fahrers einwandfrei zu beurteilen.

Português

o passageiro não se encontra normalmente em condições de avaliar devidamente o grau de intoxicação do condutor.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das problem stellt sich nicht für den hörfunk, der für gewöhnlich nicht länderübergreifend ist und daher keine europäische dimension aufweist.

Português

o problema não se coloca relativamente à rádio que, regra geral, não é transnacional, pelo que não possui dimensão europeia.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

auf ein solches ungleichgewicht trifft man sonst in keinem industrialisierten teil der welt.

Português

tal disparidade não se verifica em nenhuma outra zona desenvolvida do mundo.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies ist jedoch eher die ausnahme als die regel, da derartige allianzen ihrem wesen nach gewöhnlich nicht strukturiert sind.

Português

mas isso é mais excepção do que regra, já que estas alianças não são normalmente estruturais.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im allgemeinen waren die antikörpertiter niedrig, gewöhnlich nicht anhaltend und fielen bei andauernder behandlung oft unter die nachweisgrenze.

Português

em geral, os títulos dos anticorpos foram baixos, geralmente não persistentes, e muitas vezes tornaram-se indetetáveis com a continuação do tratamento.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in dänemark trifft man vor allem klauseln zur einseitigen preisänderung in den untersuchten verträgen an.

Português

na dinamarca são essencialmente as cláusulas relativas às modificações unilaterais do preço que estão sobretudo presentes nos contratos analisados.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bis dahin lautete der grundsatz in der union, daß die dokumente gewöhnlich nicht öffentlich sind, es aber ausnahmen gebe.

Português

até então existia na união um princípio segundo o qual os documentos, em geral, só eram tornados públicos excepcionalmente.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die von den empfängern von eu-beihilfen eingereichten anträge werden von der bescheinigenden stelle gewöhnlich nicht an ort und stelle überprüft.

Português

os pedidos de pagamento apresentados por beneficiários de ajudas da união europeia não são normalmente controlados no local pelo organismo de certificação.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das tollwutvirus und attenuierte tollwutimpfviren akkumulieren gewöhnlich nicht in den fortpflanzungsorganen; es ist nicht bekannt, dass sie direkt die reproduktionsfunktionen beeinflussen.

Português

todavia o vírus da raiva assim como as vacinas de vírus da raiva atenuado não se acumula nos órgãos reprodutores e não tem efeitos directos sobre as funções reprodutoras.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

diese eintragung wirkt sich gewöhnlich nicht auf eine peer-beziehung zwischen den beiden rechtssubjekten aus und ist nur in verbindung mit dritten von bedeutung.

Português

esta inscrição não afectará em princípio a relação inter partes entre as duas pessoas colectivas, assumindo apenas importância relativamente a terceiros.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bei kindern, die zwar eine wesentliche bindung zu einem mitgliedstaat haben, sich aber gewöhnlich nicht dort aufhalten, kämen folgende möglichkeiten in betracht:

Português

no caso dos filhos que têm uma conexão essencial com um estado‑membro, mas não residem habitualmente no mesmo, podem contemplar‑se as seguintes opções:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,033,240,593 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK