Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
einzunehmen, demnach sollte es
didanozina trebuie administrată pe
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das vorabentscheidungsersuchen ist demnach zulässig.
prin urmare, cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare este admisibilă.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die finanzielle unterstützung muss demnach:
pentru a fi considerat ajutor de stat, ajutorul financiar trebuie:
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
demnach ist auch diese rüge begründet.
În consecință, și acest motiv este întemeiat.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das vorliegende vorabentscheidungsersuchen ist demnach zulässig.
rezultă că prezenta cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare trebuie să fie considerată ca fiind admisibilă.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
demnach ist das element „citi“ unterscheidungskräftig.
rezultă din cele de mai sus că elementul „citi” are un caracter distinctiv.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die Übergangsbestimmungen würden demnach nicht angewandt.
În acest context, regimul tranzitoriu nu s-ar aplica.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.7.1 demnach muss einerseits die richtlinie
1.7.1 este vorba, pe de o parte, de condiţiile ca directiva:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
derzeit läge er demnach bereits bei 20 mrd.
În prezent, această cifră pare să fi ajuns deja la 20 de miliarde.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beide sind futtermittelunternehmer und unterliegen demnach der verordnung.
ambele categorii activează pe piața furajelor, fiind, prin urmare, supuse regulamentului.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
81. demnach hat italien die vertragsverletzung nicht begangen.
rezultă că republica italiană nu a săvârșit pretinsa neîndeplinire a obligațiilor.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
demnach ist der vorliegende klagegrund als unbegründet zu verwerfen.
În aceste condiții, prezentul motiv trebuie respins ca fiind nefondat.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
demnach kann adenuric unabhängig von den mahlzeiten eingenommen werden.
de aceea, adenuric poate fi administrat fără legătură cu orarul meselor.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
die ausgangsfassung dieses katalogs sollte demnach erstellt werden —
prin urmare, ar trebui întocmită prima versiune a respectivului catalog,
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das folgerecht ist demnach fakultativ und durch die gegenseitigkeitsregel beschränkt.
prin urmare, acest drept este unul opţional, supus regulii reciprocităţii.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das verfahren soll demnach für zwei verschiedene arten von sachverhalten gelten.
astfel, procedura propusă este aplicabilă pentru două categorii diferite de domenii sectoriale.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
demnach dürften 2009 über 50 millionen menschen in armut leben2.
se preconizează că peste 50 de milioane de oameni vor deveni săraci în 20092.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
demnach dürfte die emissionsnorm für leichte nutzfahrzeuge ab 2014 in kraft treten.
prin urmare, intrarea în vigoare a standardelor pentru vehiculele utilitare ușoare ar trebui să aibă loc începând din 2014.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
demnach sollte die efsa die wissenschaftliche bewertung, aber nicht das zulassungsverfahren koordinieren.
prin urmare, aesa ar trebui să coordoneze evaluarea științifică, dar nu și procedura de aprobare.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der referenzwert des zwölfmonatszeitraums bis einschließlich april 2013 betrug demnach 5,5 %.
valoarea de referință astfel calculată pentru anul încheiat în aprilie 2013 a fost de 5,5 procente.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade: