Você procurou por: demnach (Alemão - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Romanian

Informações

German

demnach

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Romeno

Informações

Alemão

einzunehmen, demnach sollte es

Romeno

didanozina trebuie administrată pe

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das vorabentscheidungsersuchen ist demnach zulässig.

Romeno

prin urmare, cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare este admisibilă.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die finanzielle unterstützung muss demnach:

Romeno

pentru a fi considerat ajutor de stat, ajutorul financiar trebuie:

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

demnach ist auch diese rüge begründet.

Romeno

În consecință, și acest motiv este întemeiat.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das vorliegende vorabentscheidungsersuchen ist demnach zulässig.

Romeno

rezultă că prezenta cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare trebuie să fie considerată ca fiind admisibilă.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

demnach ist das element „citi“ unterscheidungskräftig.

Romeno

rezultă din cele de mai sus că elementul „citi” are un caracter distinctiv.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die Übergangsbestimmungen würden demnach nicht angewandt.

Romeno

În acest context, regimul tranzitoriu nu s-ar aplica.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1.7.1 demnach muss einerseits die richtlinie

Romeno

1.7.1 este vorba, pe de o parte, de condiţiile ca directiva:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

derzeit läge er demnach bereits bei 20 mrd.

Romeno

În prezent, această cifră pare să fi ajuns deja la 20 de miliarde.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beide sind futtermittelunternehmer und unterliegen demnach der verordnung.

Romeno

ambele categorii activează pe piața furajelor, fiind, prin urmare, supuse regulamentului.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

81. demnach hat italien die vertragsverletzung nicht begangen.

Romeno

rezultă că republica italiană nu a săvârșit pretinsa neîndeplinire a obligațiilor.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

demnach ist der vorliegende klagegrund als unbegründet zu verwerfen.

Romeno

În aceste condiții, prezentul motiv trebuie respins ca fiind nefondat.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

demnach kann adenuric unabhängig von den mahlzeiten eingenommen werden.

Romeno

de aceea, adenuric poate fi administrat fără legătură cu orarul meselor.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

die ausgangsfassung dieses katalogs sollte demnach erstellt werden —

Romeno

prin urmare, ar trebui întocmită prima versiune a respectivului catalog,

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das folgerecht ist demnach fakultativ und durch die gegenseitigkeitsregel beschränkt.

Romeno

prin urmare, acest drept este unul opţional, supus regulii reciprocităţii.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das verfahren soll demnach für zwei verschiedene arten von sachverhalten gelten.

Romeno

astfel, procedura propusă este aplicabilă pentru două categorii diferite de domenii sectoriale.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

demnach dürften 2009 über 50 millionen menschen in armut leben2.

Romeno

se preconizează că peste 50 de milioane de oameni vor deveni săraci în 20092.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

demnach dürfte die emissionsnorm für leichte nutzfahrzeuge ab 2014 in kraft treten.

Romeno

prin urmare, intrarea în vigoare a standardelor pentru vehiculele utilitare ușoare ar trebui să aibă loc începând din 2014.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

demnach sollte die efsa die wissenschaftliche bewertung, aber nicht das zulassungsverfahren koordinieren.

Romeno

prin urmare, aesa ar trebui să coordoneze evaluarea științifică, dar nu și procedura de aprobare.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der referenzwert des zwölfmonatszeitraums bis einschließlich april 2013 betrug demnach 5,5 %.

Romeno

valoarea de referință astfel calculată pentru anul încheiat în aprilie 2013 a fost de 5,5 procente.

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,302,685 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK