Você procurou por: geplagt (Alemão - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Romanian

Informações

German

geplagt

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Romeno

Informações

Alemão

wir werden gedrückt und geplagt mit schrecken und angst.

Romeno

de groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.

Romeno

aveam dreptate cînd ziceam: ,,sînt foarte nenorocit!``

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich bin geplagt täglich, und meine strafe ist alle morgen da?

Romeno

căci în fiecare zi sînt lovit, şi în toate dimineţile sînt pedepsit.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2.1 die wirtschaft wird nun schon seit bereits drei jahren von einer krise geplagt.

Romeno

2.1 de trei ani, economia se află în criză.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darum ließ er sie dahinsterben, daß sie nichts erlangten und mußten ihr leben lang geplagt sein.

Romeno

de aceea, el le -a curmat zilele ca o suflare, le -a curmat anii printr'un sfîrşit năpraznic.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dafür ihr herz mit unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;

Romeno

el le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn er heilte ihrer viele, also daß ihn überfielen alle, die geplagt waren, auf daß sie ihn anrührten.

Romeno

căci el vindeca pe mulţi şi de aceea toţi cei ce aveau boli, se înghesuiau spre el ca să se atingă de el.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ephraim leidet gewalt und wird geplagt; daran geschieht ihm recht, denn er hat sich gegeben auf menschengebot.

Romeno

efraim este asuprit, zdrobit în judecată, căci a urmat învăţăturile cari -i plăceau.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

den weg derer, denen du wohlergehen hast zuteil werden lassen, die weder vom zorn geplagt werden noch abgeirrt sind!

Romeno

calea celor binecuvântaţi de tine, şi nu a celor care te-au supărat, şi nici a celor rătăciţi.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

merke auf meine klage, denn ich werde sehr geplagt; errette mich von meinen verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.

Romeno

ia aminte la strigătele mele, căci sînt nenorocit de tot. izbăveşte-mă de cei ce mă prigonesc, căci sînt mai tari decît mine.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

fürwahr, er trug unsere krankheit und lud auf sich unsre schmerzen. wir aber hielten ihn für den, der geplagt und von gott geschlagen und gemartert wäre.

Romeno

totuş, el suferinţele noastre le -a purtat, şi durerile noastre le -a luat asupra lui, şi noi am crezut că este pedepsit, lovit de dumnezeu, şi smerit.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn seit dem, daß ich hineingegangen bin zu pharao, mit ihm zu reden in deinem namen, hat er das volk noch härter geplagt, und du hast dein volk nicht errettet.

Romeno

de cînd m'am dus la faraon ca să -i vorbesc în numele tău, el face şi mai rău poporului acestuia; şi n'ai izbăvit pe poporul tău.``

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn er gebot dem unsauberen geist, daß er von dem menschen ausführe. denn er hatte ihn lange zeit geplagt, und er ward mit ketten gebunden und mit fesseln gefangen, und zerriß die bande und ward getrieben von dem teufel in die wüsten.

Romeno

căci isus poruncise duhului necurat să iasă din omul acela, pe care pusese stăpînire de multă vreme; era păzit legat cu cătuşe la mîni şi cu obezi la picioare, dar rupea legăturile, şi era gonit de dracul prin pustii.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und siehe, ein kanaanäisches weib kam aus derselben gegend und schrie ihm nach und sprach: ach herr, du sohn davids, erbarme dich mein! meine tochter wird vom teufel übel geplagt.

Romeno

Şi iată că o femeie cananeancă, a venit din ţinuturile acelea, şi a început să strige către el: ,,ai milă de mine, doamne, fiul lui david! fiică-mea este muncită rău de un drac.``

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

4.1.3 da diese aufgaben in der gesellschaft schlecht angesehen sind, sind es häufig migrantinnen, die ihre eigenen kinder und betagten angehörigen in ihren heimatländern zurücklassen, um sich in den reichen ländern um die kinder und angehörigen anderer zu kümmern – während die eu von arbeitslosigkeit geplagt wird.

Romeno

4.1.3 dat fiind că societatea consideră aceste sarcini degradante, ele sunt realizate de femei migrante, care își lasă acasă propriii copii și părinți în vârstă pentru a veni să se ocupe de cei ai altora, din țările bogate, în timp ce uniunea europeană este subminată de șomaj.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,792,680,268 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK