Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vertragsverhandlungen im olivenölsektor
negocieri contractuale în sectorul uleiului de măsline
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vertragsverhandlungen über bestimmte kulturpflanzen
negocieri contractuale pentru unele culturi arabile
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vertragsverhandlungen im sektor milch und milcherzeugnisse
negocieri contractuale în sectorul laptelui și al produselor lactate
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
fällt es positiv aus, beginnen die vertragsverhandlungen.
În cazul în care acestea sunt pozitive, va începe negocierea contractului.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
letztere sollten sie auch bei ihren vertragsverhandlungen anwenden.
aceștia din urmă trebuie să utilizeze această notă și în cadrul negocierilor contractuale.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für 2007 wird 1 vze für die phase der vertragsverhandlungen angesetzt.
În anul 2007, se ia în considerare 1 eni pentru faza de negociere contractuală.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vertragsverhandlungen zwischen potenziellen eets-anbietern und mauterhebern haben begonnen.
s-au demarat negocieri contractuale între potențiali furnizori setre și autoritățile care impun taxa rutieră.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vertragsverhandlungen hängen sehr vom unternehmen und dem sektor ab, in dem es aktiv ist.
În mod normal, la sfârșitul interviului, angajatorul vă va prezenta următoarele etape ale procesului de selecie și perioada necesară finalizării acestora.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die regierungen haben oft eine maßgebliche oder sogar entscheidende tragende rolle in den vertragsverhandlungen.
guvernele au, adesea, un rol esenţial sau chiar decisiv în ceea ce priveşte negocierea acestor contracte.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei den vertragsverhandlungen kann es um den termin des arbeitsantritts, das gehalt und prämien gehen.
aducei un pix și un carnet pentru a lua notie în timpul interviului.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1 vze ist für die phase der vertragsverhandlungen notwendig, die voraussichtlich in der zweiten jahreshälfte 2009 beginnt.
este necesar 1 eni pentru faza de negociere contractuală care se estimează a începe în cea de-a doua jumătate a anului 2009.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die aufnahme der vertragsverhandlungen und den abschluss der verträge mit den ausgewählten emfp-projektkonsortien und anderen empfängern,
inițierea negocierilor contractuale și încheierea de contracte cu consorțiile de proiect emrp selectate și alți beneficiari;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1 vze ist für die phase der vertragsverhandlungen notwendig, die voraussichtlich in der zweiten jahreshälfte 2007 beginnen.
este necesar 1 eni pentru faza de negociere contractuală care se preconizează să înceapă în a doua jumătate a anului 2007.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei verhandlungsverfahren nach bekanntmachung eines auftrags gemäß artikel 127 werden die in betracht gezogenen bewerber gleichzeitig schriftlich zur teilnahme an den vertragsverhandlungen aufgefordert.
În procedurile negociate în care se publică o notificare de contractare, în conformitate cu art. 127, autorităţile contractante invită simultan, în scris, candidaţii selectaţi la negociere.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nach ansicht der antragsteller sind die formalitäten zur bewertung von vorschlägen und die vor der vertragsunterzeichnung einzuhaltenden verfahren komplex und intransparent und zwischen den vertragsverhandlungen und der vertragsunterzeichnung mit einem großen zeitaufwand verbunden.
etapele oficiale pentru evaluarea propunerilor și procedurile care trebuie urmate anterior semnării acordului sunt percepute de solicitanți ca fiind complexe, netransparente și presupunând o perioadă lungă de timp între negocieri și semnarea acordului.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
natürlich liegen allen zahlen bestmögliche schätzungen der erwarteten nominalen beschaffungskosten zugrunde, wie sie bei wettbewerb, effizienten vertragsverhandlungen und einhaltung des zeitplans erreicht werden können.
desigur, toate aceste cifre reprezintă cea mai bună estimare (best estimate) de costuri în condiţii de aprovizionare pe baza unor oferte competitive, de negocieri contractuale eficiente şi de respectare a calendarului prestabilit.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ebenso können der umstand, dass eine refinanzierung mittels kostenerstattung ausgeschlossen ist, und eine eventuelle minderung des marktwerts dieser exklusiven fernsehübertragungsrechte in der praxis bei den vertragsverhandlungen über den erwerb der fraglichen rechte berücksichtigt werden und sich in dem für diesen erwerb gezahlten preis niederschlagen.
de asemenea, inexistența unei posibilități de refinanțare printr-o compensație, precum și o eventuală diminuare a valorii comerciale a acestor drepturi exclusive de emisie pot fi luate în considerare, în practică, cu ocazia negocierilor contractuale referitoare la achiziționarea drepturilor în cauză și să se reflecte în prețul plătit pentru această achiziționare.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
damit diese rechtsvorschriften nicht umgangen werden, sollte auch ein vertrag als außerhalb von geschäftsräumen geschlossen gelten, wenn der verbraucher außerhalb von geschäftsräumen angesprochen wird und die vertragsverhandlungen beispielsweise in seiner wohnung stattfinden, der vertrag aber in einem geschäft abgeschlossen wird.
În plus, pentru a evita eludarea normelor în cazul tranzacțiilor efectuate în afara spațiilor comerciale, un contract negociat, de exemplu, la domiciliul consumatorului dar încheiat într-un magazin ar trebui să fie considerat drept contract negociat în afara spațiului comercial.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
frage nr. 3: das konzept der unlauteren handelspraktiken sollte nicht nur auf vertragsverhandlungen beschränkt bleiben, sondern auf die ganze dauer der geschäftsbeziehung angewandt werden.
Întrebarea 3: noțiunea de pcn nu ar trebui limitată numai la negocierile contractuale, ci ar trebui să acopere toate fazele relației comerciale.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(13) es ist äußerst wichtig, dass forderungen, die versicherten, versicherungsnehmern, begünstigten und geschädigten dritten, die einen direktanspruch gegen das versicherungsunternehmen haben, aufgrund von versicherungsgeschäften zustehen, im liquidationsverfahren geschützt sind. dieser schutz sollte sich nicht auf forderungen erstrecken, die nicht aufgrund von verpflichtungen aus versicherungsverträgen oder sonstigen versicherungsgeschäften bestehen, sondern aufgrund der zivilrechtlichen haftung, die ein bevollmächtigter im zuge der vertragsverhandlungen ausgelöst hat, ohne nach dem für den versicherungsvertrag oder das sonstige versicherungsgeschäft maßgebenden recht aufgrund des betreffenden vertrags oder geschäfts dafür selbst einstehen zu müssen. um dies zu erreichen, sollten die mitgliedstaaten die besondere behandlung von versicherungsgläubigern wahlweise nach einer der beiden in dieser richtlinie vorgesehenen methoden sicherstellen. die mitgliedstaaten können den versicherungsforderungen entweder ein absolutes vorrecht auf befriedigung aus den vermögenswerten zur deckung der versicherungstechnischen rückstellungen oder ein rangvorrecht auf befriedigung aus dem gesamten unternehmensvermögen einräumen, dem nur lohn-und gehaltsforderungen, forderungen der sozialversicherung, steuerforderungen und dinglich gesicherte forderungen vorgehen dürfen. keine der beiden in dieser richtlinie vorgesehenen methoden hindert einen mitgliedstaat daran, einen rangunterschied zwischen verschiedenen kategorien von versicherungsforderungen vorzusehen.
(13) este extrem de important ca asiguraţii, titularii de poliţe de asigurare, beneficiarii şi orice parte vătămată care dispun de un drept direct de acţiune împotriva societăţii de asigurare în ceea ce priveşte o creanţă ce provine din operaţiuni de asigurare să fie protejate în cadrul procedurilor de lichidare. o astfel de protecţie nu ar trebui să includă creanţele care nu provin din obligaţii prevăzute în contractele de asigurare sau operaţiunile de asigurare, ci din răspunderea civilă cauzată de un agent în cadrul unor negocieri pentru care, conform legii aplicabile pentru contractul sau operaţiunea de asigurare, agentul însuşi nu este responsabil conform contractului sau operaţiunii de asigurare. pentru a atinge acest obiectiv, statele membre ar trebui să garanteze un tratament special pentru creditorii de asigurare conform uneia din cele două metode opţionale prevăzute în prezenta directivă. statele membre pot alege între a acorda o prioritate absolută creanţelor de asigurare faţă de orice altă creanţă în ceea ce priveşte activele ce reprezintă provizioane tehnice sau a acorda un rang special creanţelor de asigurare, care pot fi precedate numai de creanţe pe salarii, asigurări sociale, impozite şi drepturi reale asupra tuturor activelor societăţii de asigurare. nici una dintre cele două metode prevăzute în prezenta directivă nu împiedică un stat membru să stabilească o ierarhie între diferitele categorii de creanţe de asigurare.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: