Você procurou por: zum ort (Alemão - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Romanian

Informações

German

zum ort

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Romeno

Informações

Alemão

beförderung zum ort der nutzung;

Romeno

transportul către locul de utilizare;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

vorschriften zum ort des verbringens in die gemeinschaft

Romeno

dispoziţii referitoare la locul de introducere pe teritoriul comunităţii

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

bis zum ort des verbringens in das zollgebiet der gemeinschaft.

Romeno

până la punctul de introducere a mărfurilor pe teritoriul vamal al comunităţii.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

1 eine wirksamere besteuerung in größerer nähe zum ort der wertschöpfung

Romeno

aducerea impozitării mai aproape de locul în care sunt generate profiturile și asigurarea unei bune impozitări a profiturilor

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

b) transportkosten nach erfolgter beförderung zum ort der erstinstallation;

Romeno

(b) costurile de transport apărute după ce articolul a fost transportat la locul instalării sale iniţiale;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

hierzu zählt unter anderem die gewährung des zugangs zum ort des ereignisses.

Romeno

aceste mijloace includ, printre altele, acordarea de acces în locaţia în care se desfăşoară evenimentele respective.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(a) bei dienstantritt: vom ort der einberufung zum ort der dienstlichen verwendung;

Romeno

(a) cu ocazia angajării în muncă, de la locul recrutării până la locul de repartizare;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hierzu zählt unter anderem die gewährung des zugangs zum ort des ereignisses vor der gewährung des zugangs zum sendesignal.

Romeno

astfel de mijloace includ, printre altele, acordarea accesului la locul de desfăşurare a acestor evenimente înainte de acordarea accesului la semnal.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(exemplar des empfängers) die lieferung vom ort des versenders bis zum ort des empfängers begleiten;

Romeno

trebuie să însoţească (exemplarul destinatarului) transportul de la locul expeditorului la locul de destinaţie;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

a) ungehinderter zugang zum ort des unfalls oder der störung sowie zum luftfahrzeug, zu seiner ladung oder zu seinem wrack;

Romeno

(a) aibă acces liber la locul accidentului sau incidentului precum şi la aeronavă, conţinutul sau epava sa;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

anpassung des vorlagetermins für die fangbescheinigung je nach art des fischereierzeugnisses, der entfernung zum ort der einfuhr in das eu-gebiet oder der art des eingesetzten beförderungsmittels;

Romeno

adaptarea termenului de depunere a certificatului de captură în funcție de tipul de produs pescăresc, de distanța până la locul de intrare pe teritoriul uniunii sau de mijlocul de transport utilizat,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der unternehmer befördert auch sendungen mit material vom ort der sammlung bis zum herstellungsbetrieb oder, wenn der ort der sammlung in einem drittland liegt, bis zum ort des ersten eingangs in die gemeinschaft.

Romeno

operatorul asigură, de asemenea, transportul materialului de la punctul de colectare la unitatea de prelucrare sau, în cazul în care punctul de colectare se află într-o țară terță, la punctul de primă intrare în comunitate.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(a) uneingeschränkten und ungehinderten zugang zum ort des unfalls oder der störung sowie zum luftfahrzeug, zu seiner ladung und zu wrackteilen zu erhalten;

Romeno

(a) de a avea acces fără restricții și piedici la locul accidentului sau incidentului, precum și la aeronavă, conținutul sau resturile acesteia;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein verzeichnis, in dem aufgeführt ist, welche ausrüstungen verfügbar sind, wem diese gehören, wo sie sich befinden und wie sie zum ort des schweren unfalls verbracht und dort eingesetzt werden;

Romeno

un inventar privind echipamentele disponibile, proprietarii, amplasamentul acestuia, mijloacele de transport și modul de distribuire al acestora la locul accidentului major;

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(1) das verbringen der waren zum ort der zollbeschau und gegebenenfalls der entnahme von mustern oder proben sowie alle für die zollbeschau oder entnahme erforderlichen tätigkeiten werden vom anmelder oder unter seiner verantwortung vorgenommen.

Romeno

1. transportul mărfurilor către locurile unde urmează să fie verificate sau să se preleveze mostre, precum şi toate operaţiunile de manipulare necesare acestei verificări sau prelevări de mostre se efectuează de către sau pe răspunderea declarantului.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

c) werden waren unentgeltlich oder mit einem beförderungsmittel des käufers befördert, so sind die beförderungskosten, die bis zum ort des verbringens bei gleicher beförderungsart nach dem üblichen tarif berechnet worden wären, in den zollwert einzubeziehen.

Romeno

(c) în cazul în care transportul este gratuit sau este asigurat de către cumpărător, se includ în valoarea în vamă costurile de transport până la locul de introducere, calculate conform tabelului cu costuri de navluri aplicat pentru aceleaşi moduri de transport.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

(1) das verbringen der waren zum ort der zollbeschau und gegebenenfalls der entnahme von mustern oder proben sowie alle für die zollbeschau oder entnahme erforderlichen tätigkeiten werden vom anmelder oder unter seiner verantwortung vorgenommen. die entstehenden kosten trägt der anmelder.

Romeno

1. transportul mărfurilor către locurile unde urmează să fie verificate sau să se preleveze mostre, precum şi toate operaţiunile de manipulare necesare acestei verificări sau prelevări de mostre se efectuează de către sau pe răspunderea declarantului. costurile aferente sunt suportate de către declarant.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,790,582,846 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK