Você procurou por: aufgeblaehter (Alemão - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Russian

Informações

German

aufgeblaehter

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Russo

Informações

Alemão

aufgeblaehter magen

Russo

gastral'noe rasshirenie

Última atualização: 2014-12-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

(ich habe sie geheilt, als bei dem brande ihres hauses ein balken auf sie gefallen war)‹, dachte er, indem er nach einer hageren alten frau blickte, die, mit der harke das korn heranholend, eifrig mit den bloßen, von der sonne schwarzgebrannten füßen auf dem unebenen, harten dreschboden hin und her ging. ›damals ist sie noch wieder gesund geworden; aber wenn nicht heute oder morgen, so doch in zehn jahren wird man sie einscharren, und es wird nichts von ihr übrigbleiben; auch von dieser geputzten dirne da im roten rock; die mit so geschickten, weichen bewegungen die Ähren aus der spreu zurückwirft, wird einmal nichts übrigbleiben, auch sie wird man einscharren, und diesen scheckigen wallach, und den sehr bald‹, dachte er, indem er auf das schwer an seinem bauche tragende und hastig mit aufgeblähten nüstern atmende pferd blickte, das unablässig auf das abschüssige, unter seinem gewichte sich bewegende tretrad trat. ›auch dieses tier wird man einscharren, und auch den zureicher fjodor wird man einscharren, mit seinem krausen bart, der ganz voll spreu sitzt, und mit seinem hemd, das auf seiner weißen schulter ein loch hat.

Russo

(Я лечил ее, когда на пожаре на нее упала матица), -- думал он, глядя на худую бабу, которая, двигая граблями зерно, напряженно ступала черно-загорелыми босыми ногами по неровному жесткому току. -- Тогда она выздоровела; но не нынче-завтра, через десять лет, ее закопают, и ничего не останется ни от нее, ни от этой щеголихи в красной паневе, которая таким ловким, нежным движением отбивает из мякины колос. И ее закопают, и пегого мерина этого раздутыми ноздрями лошадь, переступающую по двигающемуся из-под нее наклонному колесу. -- И ее закопают, и Федора подавальщика с его курчавой, полною мякины бородой и прорванной на белом плече рубашкой закопают.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,064,117 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK