Você procurou por: buchweizen (Alemão - Russo)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Russo

Informações

Alemão

buchweizen

Russo

Гречиха

Última atualização: 2012-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

der verwalter war immer gegen diese darre gewesen und meldete nun mit einem verhaltenen gefühle des triumphes, daß der buchweizen angebrannt sei.

Russo

Приказчик был всегда против этой сушилки и теперь со скрытым торжеством объявлял, что греча подгорела.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

der verwalter trat ein und berichtete, daß gottlob alles in ordnung sei, machte aber zugleich die mitteilung, daß der buchweizen auf der neuen darre von unten angebrannt sei.

Russo

Вошел приказчик и сказал, что все, слава богу, благополучно, но сообщил, что греча в новой сушилке подгорела.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

ljewin war fest überzeugt, daß, wenn der buchweizen angebrannt war, dies nur von einer nichtbeachtung der vorsichtsmaßregeln gekommen sein konnte, die er dem verwalter schon hundertmal eingeschärft hatte.

Russo

Левин же был твердо убежден, что если она подгорела, то потому только, что не были приняты те меры, о которых он сотни раз приказывал.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

wasili fedorowitsch, nicht wahr, es ist schön?« wandte er sich an den verwalter; in seiner freude über das kalb hatte er ihm den angebrannten buchweizen schon vergeben.

Russo

Василий Федорович, ведь хороша? -- обращался он к приказчику, совершенно примиряясь с ним за гречу под влиянием радости за телку.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

es war die zeit des jahres, wo der sommer auf seiner höhe ist: wo die getreideernte des laufenden jahres sich bereits veranschlagen läßt; wo die sorgen um die aussaat für das künftige jahr beginnen und die heuernte heranrückt; wo der roggen schon ganz in Ähren steht und graugrün mit seinen noch leichten, nicht vollen Ähren im winde wogt; wo der grüne hafer, mit den dazwischen verstreuten gelben grasbüscheln, ungleichmäßig auf den spätsaaten herauskommt; wo der frühe buchweizen schon aufblüht und den erdboden verdeckt; wo die vom vieh steinhart gestampften brachfelder zur hälfte umgepflügt sind, mit auslassung der wege, in deren erdboden der hakenpflug nicht eindringt; wo die ausgefahrenen, schon etwas angetrockneten düngerhaufen bei sonnenuntergang ihren geruch mit dem des wiesenklees vereinen und in den niederungen, der sense harrend, wie ein zusammenhängendes meer die wohlbehüteten wiesen daliegen, mit den schwärzlichen haufen von ausgejäteten sauerampferstauden darin.

Russo

Было то время года, перевал лета, когда урожай нынешнего года уже определился, когда начинаются заботы о посеве будущего года и подошли покосы, когда рожь вся выколосилась и, серо-зеленая, не налитым, еще легким колосом волнуется по ветру, когда зеленые овсы, с раскиданными по ним кустами желтой травы, неровно выкидываются по поздним посевам, когда ранняя гречиха уже лопушится, скрывая землю, когда убитые в камень скотиной пары с оставленными дорогами, которые не берет соха, вспаханы до половины; когда присохшие вывезенные кучи навоза пахнут по зарям вместе с медовыми травами, и на низах, ожидая косы, стоят сплошным морем береженые луга с чернеющимися кучами стеблей выполонного щавельника.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,745,863,652 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK