A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
desweiteren zog der anlass über 100 tierrechtsaktivisten an, welche gegen die grausamkeit der industrie an tieren protestierten.
Это событие также привлекло более ста активистов, выступивших против жестокости по отношению к животным.
wenn ein mensch einen tiger tötet, spricht man von sport. wenn ein tiger einen menschen tötet, ist das grausamkeit.
Если человек убивает тигра, то говорят, что это спорт. Если же тигр убивает человека, то говорят, что это зверство.
bis heute erzählt man sich legenden über seinen hochmut und seine grausamkeit gegenüber seiner dienerschaft und handwerker, weshalb ihn der teufel in die hölle geholt haben soll.
До сегодняшнего дня ходят легенды о его спеси и жестоком обращении с подданными и ремесленниками, за что его, якобы, дьявол утащил к себе в ад.
»das nennen sie grausamkeit, wenn ein mann seiner frau alle freiheit läßt, sie mit dem ehrenschilde seines namens deckt und nur die einzige bedingung stellt, daß der anstand gewahrt werde.
-- Вы называете жестокостью то, что муж предоставляет жене свободу, давая ей честный кров имени только под условием соблюдения приличий.
»das ist schlimmer als grausamkeit; es ist gemeinheit, wenn sie es denn wissen wollen!« rief anna in einem heftigen wutausbruche. sie stand auf und wollte hinausgehen.
-- Это хуже жестокости, это подлость, если уже вы хотите знать! -- со взрывом злобы вскрикнула Анна и, встав, хотела уйти.
diese grausamkeit, mit der er die kleine welt zerstörte, die sie sich mit solcher mühe aufgebaut hatte, um ihr drückendes leben ertragen zu können, diese ungerechtigkeit, mit der er sie der heuchelei und verstellung beschuldigte, hatten sie in entrüstung versetzt.
Эта жестокость его, с которой он разрушал мир, с таким трудом построенный ею себе, чтобы переносить свою тяжелую жизнь, эта несправедливость его, с которой он обвинял ее в притворстве, в ненатуральности, взорвали ее.