Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ich rufe dich um sieben an.
Я позвоню тебе в семь.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich rufe dich in einer woche an.
Я позвоню тебе через неделю.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich rufe dich morgen auf jeden fall an.
В любом случае я позвоню тебе завтра.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich rufe dich an, wenn ich mein handy finde.
Я позвоню тебе, когда найду свой мобильный телефон.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich rufe meinen vater regelmäßig über skype an.
Я часто общаюсь с отцом через skype.
Última atualização: 2014-01-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich rufe an, weil meine kreditkarte gestohlen wurde.
Я звоню, потому что у меня украли кредитную карту.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich rufe dich später zurück.
Я перезвоню тебе позже.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich rufe um sechzehn uhr zurück.
Перезвоню в шестнадцать часов.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sag: ich rufe nur meinen herrn an, und ich geselle ihm niemanden bei.
Изложи им сущность твоего учения, которая заключается в поклонении одному Аллаху. Ты не поклоняешься ложным богам, ибо у Аллаха нет сотоварища, и ты готов низвергнуть всех идолов, которых обожествляют и приравнивают к Аллаху язычники.]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und ich rufe euch doch zu dem allwürdigen, dem allvergebenden.
Он прощает Своих рабов, которые совершают грехи и осмеливаются гневить Всевышнего Господа, а затем с раскаянием обращаются к Нему. Он отпускает грехи раскаивающимся рабам и избавляет их от наказания как в мирской, так и в будущей жизнях.]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich rufe an den herrn, den hochgelobten, so werde ich von meinen feinden erlöst.
Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich rufe meinen herrn an. möge ich im rufen zu meinem herrn nicht unglücklich werden!»
И я молю своего Господа, может быть, я не буду в мольбе к своему Господу несчастным [надеюсь, что Он примет мою мольбу]».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich rufe die sicherheitskräfte dazu auf, dieses beispiel wieder zu zeigen.
Я призываю силы безопасности стать достойным примером и в этот раз.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich rufe zu gott aufgrund eines einsichtbringenden beweises, ich und diejenigen, die mir folgen.
[[О Мухаммад! Возвести людям о том, что твой путь и твоя религия основаны на знаниях и убежденности, которые несовместимы с сомнениями и колебаниями.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich rufe aber gott an zum zeugen auf meine seele, daß ich euch verschont habe in dem, daß ich nicht wieder gen korinth gekommen bin.
Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und nun, was verziehst du? stehe auf und laß dich taufen und abwaschen deine sünden und rufe an den namen des herrn!
Итак, что ты медлишь? Встань, крестись и омой грехи твои, призвав имя Господа Иисуса,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich sondere mich von euch ab und von dem, was ihr anstelle gottes anruft. ich rufe meinen herrn an. möge ich im rufen zu meinem herrn nicht unglücklich werden!»
Я удаляюсь от вас и от тех, которых призываете вы, опричь Бога, и призываю Господа моего: может быть, я не буду безуспешен в призывании Господа моего".
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
sprich: das ist mein weg. ich rufe zu gott aufgrund eines einsichtbringenden beweises, ich und diejenigen, die mir folgen.
Обрати, о Мухаммад, их внимание на то, что твоя цель благородна и твоя миссия священна, и скажи им: "Вот - мой путь. Я призываю людей к пути Аллаха и верую в то, что я делаю.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
er sagte: "ich rufe allah zum zeugen an, und bezeugt auch ihr, daß ich nicht an dem teilhabe, was ihr (ihm) zur seite stellt
(Худ) сказал: «Поистине, я призываю в свидетели Аллаха, засвидетельствуйте же вы, что я непричастен к тому, что вы придаете Ему в сотоварищи,
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ihr ruft mich, um allah gegenüber kufr zu betreiben und ihm gegenüber schirk mit dem zu begehen, worüber ich über kein wissen verfüge. und ich rufe euch doch zu dem allwürdigen, dem allvergebenden.
Вы зовете меня к нечестию пред Богом, к признанию соучастниками Ему тех, которых я не знаю; а я зову вас к вере в Сильного, прощающего.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: