A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
das sind die gebote und rechte, die der herr gebot durch mose den kindern israel auf dem gefilde der moabiter am jordan gegenüber jericho.
Сии суть заповеди и постановления, которые дал Господь сынам Израилевым чрез Моисея на равнинах Моавитских, у Иордана, против Иерихона.
denn feuer ist aus hesbon gefahren, eine flamme von der stadt sihons, die hat gefressen ar der moabiter und die bürger der höhen am arnon.
ибо огонь вышел из Есевона, пламень из города Сигонова, и пожрал Ар-Моав и владеющих высотами Арнона.
denn hesbon war die stadt sihons, des königs der amoriter, und er hatte zuvor mit dem könig der moabiter gestritten und ihm all sein land abgewonnen bis zum arnon.
ибо Есевон был город Сигона, царя Аморрейского, и он воевал с прежним царем Моавитским и взял из руки его всю землю его до Арнона.
aber da sie zum lager israels kamen, machte sich israel auf und schlug die moabiter; und sie flohen vor ihnen. aber sie kamen hinein und schlugen moab.
И пришли они к стану Израильскому. И встали Израильтяне и стали бить Моавитян, и те побежали от них, а они продолжали идти на них и бить Моавитян.
23:4 die ammoniter und moabiter sollen nicht in die gemeinde des herrn kommen, auch nach dem zehnten glied; sondern sie sollen nimmermehr hineinkommen,
Аммонитянин и Моавитянин не может войти в обществоГосподне, и десятое поколение их не может войти в общество Господне во веки,
da aber alle moabiter hörten, daß die könige heraufzogen, wider sie zu streiten, beriefen sie alle, die zur rüstung alt genug und darüber waren, und traten an die grenze.
Когда Моавитяне услышали, что идут цари воевать с ними, тогдасобраны были все, начиная от носящего пояс и старше, истали на границе.
28:69 dies sind die worte des bundes, den der herr dem mose geboten hat zu machen mit den kindern israel in der moabiter lande, zum andernmal, nachdem er denselben mit ihnen gemacht hatte am horeb.
Вот слова завета, который Господь повелел Моисею поставить с сынами Израилевыми в земле Моавитской, кроме завета, который Господь поставил с ними на Хориве.
aber da saul das reich über israel eingenommen hatte, stritt er wider alle seine feinde umher: wider die moabiter, wider die kinder ammon, wider die edomiter, wider die könige zobas, wider die philister; und wo er sich hin wandte, da übte er strafe.
И утвердил Саул свое царствование над Израилем, и воевал со всеми окрестными врагами своими, с Моавом и с Аммонитянами, и с Едомом и с царями Совы и сФилистимлянами, и везде, против кого ни обращался, имел успех.