Você procurou por: gilt bei (Alemão - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Swedish

Informações

German

gilt bei

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Sueco

Informações

Alemão

dies gilt bei mehrseitigen bescheinigungen für jede seite.

Sueco

detta krav gäller för vart och ett av intygets blad om det består av mer än ett blad.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese verordnung gilt bei grenzüberschreitenden sachverhalten in zivil-

Sueco

detta utkast till förordning skall tillämpas på gränsöverskridande mål på privaträttens område,

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das schweigerecht gilt bei der polizeilichen vernehmung und vor gericht.

Sueco

rätten att tiga gäller vid polisförhör och i domstol.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das gleiche gilt bei vielen angeklagten für die verdolmetschung und Übersetzung.

Sueco

det samma gäller tolkning och översättning för många svarande.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

(65) der ankaufspreis gilt bei der obligatorischen destillation frei brennerei.

Sueco

(65) priset för dessa tjänster inom vinsektorn bör gälla fritt destillatörens anläggning.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nach artikel 3 absatz 2 gilt bei sanierungsmaßnahmen im allgemeinen das insolvenzrecht des herkunftsmitgliedstaats.

Sueco

i artikel 3.2 föreskrivs som generell regel att det är hemlandets insolvens­lagstiftning som skall tillämpas när rekonstruktions­åtgärder vidtas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das gleiche gilt bei tod oder wiederverheiratung eines ehegatten, der anspruch auf hinterbliebenenversorgung hat.

Sueco

samma rätt skall tillkomma barn som uppfyller dessa krav, om en make som uppbär efterlevandepension avlider eller ingår nytt äktenskap.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daher gilt bei dieser art ware eine kapazitätsauslastung von 50 % als nicht besonders niedrig.

Sueco

ett kapacitetsutnyttjande på 50 % anses därför inte vara särskilt lågt när det gäller denna typ av produkt.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der tatsächliche zugang aller menschen zur notwendigen medizinischen versorgung gilt bei allen mitgliedstaaten als priorität.

Sueco

alla medlemsstater betraktar det som en prioritering att alla verkligen skall ha tillgång till den hälso- och sjukvård som de behöver.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

besondere bedeutung mißt er dem teil des aktions­programms, das der modernisierung und verbesserung des sozialschutzes gilt, bei.

Sueco

kommittén anser att den del av åtgärdsprogrammet som berör modernisering och förbättring av den sociala tryggheten är särskilt viktig.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

für beide chirurgische eingriffe gilt: bei nicht gesicherter hämostase ist die einleitung der behandlung aufzuschieben.

Sueco

för båda operationerna gäller att behandlingen ska skjutas upp vid inadekvat hemostas.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dasselbe gilt bei auslagerung einer teilmenge einer eingelagerten partie vor dem 16. august oder vor ablauf der mindestlagerungsdauer.

Sueco

samma regel gäller om ett delparti tas ut ur lager före den 16 augusti eller innan den minsta lagringsperioden löpt ut.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das gleiche gilt bei notwendigen klarstellungen zu angeforderten gutachten entsprechend der geschäftsordnung in artikel 10 absatz 2 buchstabe b).

Sueco

detta skall även gälla behoven att klargöra begäran om vetenskapliga yttranden i enlighet med arbetsordningen i artikel 10.2 b.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dasselbe gilt bei auslagerung einer teilmenge einer eingelagerten partie aus demselben grund vor dem 16. august des einlagerungsjahres oder vor ablauf der mindestlagerdauer.

Sueco

samma regel gäller om ett delparti av den anledningen utlagras före den 16 augusti lagringsåret eller innan den kortaste lagringsperioden löpt ut.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

abweichend von absatz 1 gilt bei koordinierungs- und unterstützungsmaßnahmen und bei mobilitäts- und ausbildungsmaßnahmen als mindestbedingung die teilnahme einer rechtsperson.

Sueco

genom undantag från punkt 1 ska minimikravet för samordnings- och stödåtgärder samt åtgärder för utbildning och rörlighet vara att minst en rättslig enhet deltar.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies gilt bei der anwendung von pixuvri für frauen, die schwanger werden können, und männer, die vater eines kindes werden können.

Sueco

detta gäller kvinnor som kan bli gravida och män som får pixuvri och förmår avla barn.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(1) falls techniken eingesetzt werden, die die wiederverwendung zurückgewonnener lösungsmittel ermöglichen, gilt bei abgasen ein emissionsgrenzwert von 150.

Sueco

(1) vid användning av teknik som möjliggör återanvändning av återvunna lösningsmedel skall gränsvärdet för utsläpp vara 150.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das in milliradiant (mrad) ausgedrückte ergebnis gilt bei einem abblendscheinwerfer nur dann als annehmbar, wenn der bei dem scheinwerfer ermittelte absolutwert Δri =

Sueco

resultatet, uttryckt i milliradianer (mrad) skall anses vara godtagbart om det absoluta värdet Δri =

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese richtlinie gilt bei grenzüberschreitenden streitigkeiten für zivil- und handelssachen, nicht jedoch für rechte und pflichten, über die die parteien nach dem einschlägigen anwendbaren recht nicht verfügen können.

Sueco

detta direktiv ska tillämpas på gränsöverskridande tvister på privaträttens område med undantag för sådana rättigheter och skyldigheter som parterna inte förfogar över enligt relevant tillämplig lagstiftning.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daneben wird festgelegt, dass dieser artikel auch für verbringungen der in anhang iii aufgeführten abfälle gilt, bei denen bestimmte informationen mitzuführen sind und die widerrechtlich sind.

Sueco

det fastställs vidare att olagliga transporter av avfall som ingår i bilaga iii, och som omfattas av kravet att det skall åtföljas av vissa uppgifter, också skall omfattas av denna artikel.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,727,174,522 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK