Você procurou por: parallelumlaufphase (Alemão - Sueco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Sueco

Informações

Alemão

parallelumlaufphase

Sueco

dual circulation period

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dauer der parallelumlaufphase

Sueco

length of dual circulation period

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bestückung der geldautomaten mit 20-eur-scheinen in der parallelumlaufphase.

Sueco

användningen av sedlar i valören 20 euro i bankomater under perioden med två valutor i omlopp samtidigt.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

estland plant ein big-bang-szenario mit zweiwöchiger parallelumlaufphase.2

Sueco

estland planerar att tillämpa ett big bang-scenario och en period med dubbla valutor på två veckor2.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die meisten länder befürworten zudem eine kurze parallelumlaufphase (üblicherweise zwei wochen).

Sueco

dessutom föredrar merparten av länderna en kort period med dubbel cirkulation (vanligtvis två veckor).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

aufgrund der sorgfältigen vorbereitung bewältigten die banken und postämter das zusätzliche arbeitsaufkommen während der parallelumlaufphase gut.

Sueco

genom noggranna förberedelser lyckades banker och postkontor väl med den extra arbetsbelastningen under perioden med dubbla valutor i omlopp.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beim der organisation der kassen und dem umgang mit den warteschlangen treten während der parallelumlaufphase komplexe logistische probleme auf.

Sueco

kassahantering och köer kommer att medföra omfattande logistikproblem under den period mynt och sedlar i båda valutaenheterna är i omlopp.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die geldautomaten und kassenterminale wurden rechtzeitig umgestellt und die banken und postämter bewältigten das zusätzliche arbeitsaufkommen während der parallelumlaufphase gut.

Sueco

omställningen av bankomater och terminaler vid försäljningsställen skedde i tid, och banker och postkontor klarade av den extra arbetsbelastningen under perioden med dubbla valutor i omlopp.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission wird ab ende dezember 2014 vor, während und nach der parallelumlaufphase in litauen eurobarometer-umfragen durchführen.

Sueco

kommissionen ska genomföra eurobarometerundersökningar i litauen före, under och efter perioden med dubbla valutor, med start i slutet av december 2014.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die länge der parallelumlaufphase wird gewöhnlich auf nationaler ebene festgelegt, wobei sie normalerweise relativ kurz gehalten und auf höchstens zwei monate beschränkt wird.

Sueco

längden på denna period bestäms på nationell nivå även om den normalt sett varit relativt kort, som längst två månader.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

danach sollte das parken an noch nicht umgestellten parkautomaten normalerweise gebührenfrei sein, um die verwendung der alten landeswährung in der parallelumlaufphase nicht zu fördern.

Sueco

efter denna tidpunkt bör parkeringen vid de parkeringsautomater som inte har ställts om till euro normalt sett vara gratis för att inte uppmuntra till användning av den gamla nationella valutan under perioden med två valutor i omlopp samtidigt.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die bargeld-umstellung in zypern und malta zeigt, dass eine kurze parallelumlaufphase selbst bei ländern mit sehr hohem bargeldumlauf technisch machbar ist.

Sueco

kontantövergången på cypern och malta bekräftar att en kort period med både den nationella valutan och euron i omlopp samtidigt är tekniskt möjligt, även för länder med mycket stora belopp i kontanter i omlopp.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die erfolgreiche umstellung hat nochmals deutlich gemacht, dass die parallelumlaufphase bei minutiöser vorbereitung durchaus kurz sein kann, selbst wenn in dem betreffenden land viel bargeld im umlauf ist.

Sueco

den framgångsrika övergången bekräftade att en så kort period kan vara tillräcklig om den förberetts noggrant, även för länder med mycket stora mängder kontanter i omlopp.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nach ablauf der parallelumlaufphase können die bürger und unternehmen alte banknoten und münzen noch eine gewisse zeit lang kostenlos umtauschen. in den meisten ländern bietet die zentralbank den umtausch der alten landeswährung gegen euro auf unbegrenzte zeit kostenlos an.

Sueco

de nationella kampanjerna bör starta i god tid före införandet av euron och fortsätta under en viss period efter det att perioden med dubbel cirkulation avslutats. i de länder som har för avsikt att införa euron under 2007 eller 2008 finns inte mycket tid kvar för att förbereda och genomföra en fullständig kommunikationskampanj.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

darin wird die parallelumlaufphase auf zwei monate festgesetzt und der unentgeltliche umtausch von peseten-banknoten und -münzen bis ende 2002 bei geschäftsbanken und auf unbegrenzte zeit bei der bank von spanien geregelt.

Sueco

i den nya lagen fastställs den period då båda valutorna skall vara i omlopp till två månader och där föreskrivs att inväxling av sedlar och mynt i pesetas skall vara avgiftsfri till och med juni månads utgång 2002 i affärsbanker och under obegränsad tid i spaniens centralbank.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die Öffentlichkeit sollte die möglichkeit haben, während der parallelumlaufphase auf die nationale währungseinheit lautende banknoten und münzen bis zu bestimmten obergrenzen kostenlos in euro-banknoten und -münzen umzutauschen.

Sueco

under den period då både euro och nationella valutor är i omlopp samtidigt bör allmänheten kunna avgiftsfritt växla sedlar och mynt i nationell valuta mot sedlar och mynt i euro, inom vissa gränser.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die unmittelbar nach ablauf der parallelumlaufphase durchgeführte erhebung der kommission zeigt, dass die umstellung von einer sehr großen mehrheit der estinnen und esten (87 %) als reibungslos und effizient empfunden wurde.

Sueco

kommissionens undersökning alldeles efter utgången av perioden med dubbla valutor i omlopp visar att en mycket stor majoritet ester (87 %) upplevde övergången som smidig och effektiv.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das gesetz wird insbesondere die umstellung auf den euro, die parallelumlaufphase, den umtausch von tolar-banknoten und -münzen in euro-bargeld und die umstellung von wertpapieren regeln.

Sueco

lagen kommer bland annat att innehålla bestämmelser om övergången till euro, perioden med både den nationella valutan och euron i omlopp parallellt, inväxlingen av sedlar och mynt i tolar till sedlar och mynt i euro och ändringen av noteringsvaluta för värdepapper.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

2.2.7. fünftens stünde die festlegung einer höchstdauer für die Übergangszeit im einklang mit der rechtlichen technik für die bestimmung anderer fristen für die verschiedenen euro-umstellungsszenarien, wie zum beispiel der fristen für die auslauf-und die parallelumlaufphase. der verordnungsvorschlag sieht eine höchstdauer von einem jahr für die auslaufphase vor [14]. in der verordnung (eg) nr. 974/98 ist eine höchstdauer für die parallelumlaufphase von sechs monaten festgelegt [15].

Sueco

2.2.7. att ange en maximal längd för övergångsperioden skulle överensstämma med den lagstiftningsteknik som används för att definiera andra perioder av betydelse för de olika övergångsscenarierna, t.ex. utfasningsperioden och den period då både euro och nationella valutor är i omlopp samtidigt. i förslaget till förordning anges att utfasningsperioden får uppgå till maximalt ett år [14]. enligt förordning (eg) nr 974/98 får den period då både euro och nationella valutor är i omlopp samtidigt vara högst sex månader [15].

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,747,969,537 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK