Você procurou por: ufex (Alemão - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Swedish

Informações

German

ufex

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Sueco

Informações

Alemão

ufex[105]

Sueco

ufex[105]

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

ufex _bar_ 102 _bar_

Sueco

ufex _bar_ 102 _bar_

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

[105] sache comp/38.663, ufex

Sueco

[105] comp/38.663 - ufex.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

in der rechtssache ufex/kommission252 wurde diese verfahrensweise vom gericht erster instanz ausdrücklich bestätigt.

Sueco

denna praxis bekräftades uttryckligen av förstainstansrätten i målet ufex mot kommissionen252.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

102. mit entscheidung vom 19. november wies die kommission eine beschwerde von l'union française de l'express (ufex) und drei ufex-mitgliedern (dhl, fedex und crie) gegen die französische republik, la poste and chronopost wegen fehlenden gemeinschaftsinteresses an der fortführung der untersuchung ab. der vorwurf der beschwerdeführer lautete, dass la poste den versuch einer missbräuchlichen ausdehnung seiner beherrschenden stellung in frankreich vom reservierten bereich der postalischen grundversorgung auf den markt für eilpostdienste unternommen habe, auf dem ihre tochtergesellschaft chronopost aktiv ist, und damit gegen artikel 86 und 82 verstoßen habe. der vorwurf des missbrauchs bezog sich auf eine quersubventionierung bei der gründung von chronopost (1986) und danach, die darin bestand, dass chronopost kommerzielle und logistische unterstützung zu ungewöhnlich niedrigen kosten erhielt und dadurch extrem niedrige preise ansetzen konnte, um die konkurrenz zu verdrängen. die nochmalige prüfung der beschwerde erfolgte auf ersuchen der beschwerdeführer vom september 2000, nachdem die erste abweisungsentscheidung vom dezember 1994 durch eine reihe von urteilen des gerichtshofs und des gerichts erster instanz für nichtig erklärt worden war. zur begründung des fehlenden gemeinschaftsinteresses an der weiteren untersuchung des falles wird in der neuen abweisungsentscheidung unter anderem ausgeführt, dass die bemängelten praktiken -die ohnehin nicht überzeugend nachgewiesen wurden -vor mehr als zehn jahren eingestellt wurden und seit damals auf dem betreffenden markt keine anhaltenden wettbewerbswidrigen auswirkungen festzustellen waren, die auf diese praktiken zurückzuführen wären.

Sueco

98. den 20 oktober antog kommissionen ett beslut på grundval av artikel 86 om vissa bestämmelser i tysklands postregelverk, som hindrade affärsdrivande företag som förbereder post från att få rabatter för att de lämnar in försorterade brev till deutsche post ag:s (dpag) sorteringscentraler. efter ett klagomål från bdkep, en tysk organisation för leverantörer av posttjänster, fann kommissionen att de omstridda bestämmelserna i den tyska postlagen lockar dpag att missbruka sin dominerande ställning och därmed överträda artikel 82 på två sätt. för det första driver bestämmelserna dpag till att utvidga sin marknadsstyrka från (den monopoliserade) marknaden för grundläggande posttjänster i föregående led till den (avreglerade) marknaden för förberedelser av post. för det andra lockar bestämmelserna dpag till att diskriminera mellan å ena sidan avsändare av masspost som har tillgång till sorteringscentralerna i efterföljande led och därmed till rabatterna och å andra sidan affärsdrivande företag som förbereder post för andras räkning och inte har tillgång till rabatterna. detta leder till stora konkurrensnackdelar för dessa företag och hindrar den tyska marknaden för förbedelser av post från att nå sin fulla potential.99. med förberedelser av post avses iordningsställande av en postförsändelse (tryckning, kuvertering, etikettering och frankering), insamling, placering i postsäckar eller lådor som uppfyller vissa standarder, sortering i större eller mindre omfattning efter destination och inlämning av försändelserna på det inlämningsställe som drivs av den operatör som tillhandahåller samhällsomfattande tjänster. på denna marknad är möjligheten för kunderna att få rabatter i efterföljande led, dvs. att spara på postkostnaderna, ett avgörande försäljningsargument.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,739,036,616 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK