A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
umschreibung
omskrivning
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
a) die genaue umschreibung des auftrags;
a) en exakt beskrivning av hans uppdrag,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
das ist eigentlich eine perfekte umschreibung des begriffs der konsultation.
egentligen är det en perfekt definition av vad ett samråd är.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die bereitstellung reproduktiver gesundheitsdienste ist keine beschönigende umschreibung für abtreibungsdienste.
tillhandahållande av reproduktiv hälsovård är ingen eufemism för möjligheten att göra abort.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
das ist eine höfliche umschreibung für korruption, und die müssen wir bekämpfen.
detta är en artig omskrivning för korruption och det är vad vi måste kontrollera här.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ausser den üblichen eintragungsgebühren wird auf die umschreibung von luftfahrzeugen keine zusätzliche gebühr erhoben.
vid överföring av luftfartyg skall ingen annan avgift tas ut utöver vanlig registreringsavgift.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
klärung und umschreibung der beschränkungen dieser rechte aus gründen der öffentlichen ordnung, sicherheit und gesundheit.
förtydligande och begränsning av dessa rättigheter på grund av bestämmelser om allmän ordning, allmän säkerhet och folkhälsa.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ferner vereinfacht die angleichung der zulassungsdokumente die umschreibung der zulassung eines kfz von einem mitgliedsland in das andere.
dessutom förenklar harmoniseringen av registreringsbevisen omregistreringen av ett fordon från ett medlemsland till annat .
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
hiervon sind die Übertragung der gegenstände, deren eintragung in ein öffentliches register oder deren umschreibung teilweise ausgenommen.
ett partiellt undantag finns när det gäller åtgärder för att kunna överlåta kvarlåtenskapen eller låta registrera eller överföra äganderätten till den i offentliga register.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach auswahl der umschreibung und wahl des entsprechenden menüpunktes wandelt %productname diesen text automatisch in eine formatierte formel um.
markera sedan omskrivningen och välj motsvarande menypunkt. %productname omvandlar då automatiskt den här texten till en formaterad formel.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach auswahl der umschreibung und wahl des entsprechenden menüpunktes wandelt $[officename] diesen text automatisch in eine formatierte formel um.
markera sedan omskrivningen och välj motsvarande menypunkt. $[officename] omvandlar då automatiskt den här texten till en formaterad formel.
Última atualização: 2012-05-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die umschreibung erfolgt nach dem recht des mitgliedstaats, unter dessen aufsicht das betreffende register geführt wird, und entfaltet die nach diesem recht vorgesehenen wirkungen.
Överföring i registret ska göras i den form som fastställs i den medlemsstat som ansvarar för registret och ska ha de verkningar som föreskrivs i det landet.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das nachlasszeugnis stellt einen gültigen titel für die umschreibung oder für die eintragung des erwerbs von todes wegen in die öffentlichen register des mitgliedstaats dar, in dem die nachlassgegenstände belegen sind.
arvsintyget får ligga till grund för överföring eller registrering av det arvsrättsliga fånget i offentliga register i den medlemsstat där kvarlåtenskapen är belägen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beschreibung des zu erreichenden bzw. zu erhaltenden umweltzustands und umschreibung dieses umweltzustands in form von messbaren eigenschaften der elemente, die die gewässer eines mitgliedstaats in einer meeresregion oder -unterregion kennzeichnen.
specificering av det miljötillstånd som ska uppnås och bevaras och formulering av detta tillstånd i mätbara egenskaper hos de karakteristiska faktorerna i en medlemsstats marina vatten inom en marin region eller delregion.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wäre es denkbar, dass in einem mitgliedstaat ergangene gerichtliche entscheidungen zu den vermögensrechtlichen folgen einer ehe von rechts wegen anerkannt werden und eine umschreibung der grundbücher vorgenommen werden kann, ohne dass es hierzu eines weiteren verfahrens in den übrigen mitgliedstaaten bedarf?
bör det införas en bestämmelse om automatiskt erkännande av domar rörande förmögenhetsrättsliga konsekvenser av äktenskap som meddelas i en medlemsstat, så att det blir möjligt att utan vidare formaliteter ändra i fastighetsregister i de andra medlemsstaterna?
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die definitionen (a-c) müssen an die unter 3.3 vorgeschlagene verbesserung der umschreibung der umwelt-nro und der aktivitäten dieser organisation angepaßt werden.
definitionerna (a-c) måste anpassas till den förbättrade formulering av miljöorganisationerna och dessa organisationers aktiviteter som föreslås under punkt 3.3.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(4) bei der anwendung von absatz 2 buchstabe a) genehmigt ein mitgliedstaat vorbehaltlich der geltenden rechtsvorschriften, einschließlich der vorschriften über die erteilung von lufttüchtigkeitszeugnissen unverzueglich und ohne erhebung diskriminierender eintragungsgebühren die eintragung von luftfahrzeugen, die eigentum von staatsangehörigen anderer mitgliedstaaten sind, in seinem nationalen register sowie die umtragung aus den registern anderer mitgliedstaaten. ausser den üblichen eintragungsgebühren wird auf die umschreibung von luftfahrzeugen keine zusätzliche gebühr erhoben.
4. vid tillämpningen av punkt 2 a skall en medlemsstat utan dröjsmål och utan diskriminerande avgifter bevilja införande i sitt nationella register av luftfartyg som ägs av medborgare i andra medlemsstater, samt överföringar från andra medlemsstaters register enligt gällande författningar, däribland de som gäller luftvärdighetsbevis. vid överföring av luftfartyg skall ingen annan avgift tas ut utöver vanlig registreringsavgift.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: