A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die ersetzung der währung eines jeden teilnehmenden mitgliedstaats durch den euro ändert als solche nicht die währungsbezeichnung der am tag der ersetzung bestehenden rechtsinstrumente.
att valutan i varje deltagande medlemsstat ersätts med euron ska inte i sig ändra denomineringen av de rättsliga instrument som existerar den dag då valutan ersätts.
die bestimmung des euro zum offiziellen zahlungsmittel andorras schließt nicht das recht andorras ein, auf euro oder eine andere währungsbezeichnung lautende banknoten und münzen oder geldsurrogate auszugeben, es sei denn, das währungsabkommen umfasst ausdrücklich entsprechende regelungen.
det faktum att euron blir andorras officiella valuta ger inte landet någon rätt att ge ut sedlar eller mynt, vare sig i euro eller i någon annan valuta, eller att ge ut ersättningar för dessa, om inte det monetära avtalet innehåller uttryckliga bestämmelser i detta syfte.
(12) sofern nicht anders vereinbart, haben sich die wirtschaftssubjekte an die in einem rechtsinstrument verwendete währungsbezeichnung zu halten, wenn sie handlungen aufgrund dieses instrumentes ausführen.
(12) om inte annat avtalas måste de ekonomiska aktörerna, med avseende på alla handlingar som utförs enligt ett rättsligt instrument, respektera den valutaenhet som instrumentet är uttryckt i.
weitere gestaltungselemente der banknotenentwürfe sind das symbol der europäischen union, die währungsbezeichnung in lateinischer und griechischer schrift, die abkürzung der ezb in den offiziellen sprachvarianten, das zeichen © als hinweis auf das urheberrecht der ezb und die unterschrift des präsidenten der ezb.
på sedlarna skall dessutom finnas symbolen för europeiska unionen, valutans namn skrivet med romerska och grekiska bokstäver, ecb:s initialer i de olika officiella språkversionerna, symbolen ©, som anger att ecb innehar upphovsrätten, samt ecb-ordförandens underskrift.
(2) auf den sieben stückelungen der euro-banknotenserie werden auf der vorderseite (rekto) tore und fenster und auf der rückseite (verso) brücken dargestellt. die abbildungen auf den sieben stückelungen sind alle typisch für die zuvor genannten kunsthistorischen epochen in europa. weitere gestaltungselemente der banknotenentwürfe sind das symbol der europäischen union, die währungsbezeichnung in lateinischer und griechischer schrift, die abkürzung der ezb in den offiziellen sprachvarianten, das zeichen © als hinweis auf das urheberrecht der ezb und die unterschrift des präsidenten der ezb.
2. de sju olika valörerna av eurosedlarna skall ha avbildningar av portar och fönster på framsidan (recto) och broar på baksidan (verso). de sju valörerna skall vara typiska för de olika perioder i den europeiska konsthistorien som nämns ovan. på sedlarna skall dessutom finnas symbolen för europeiska unionen, valutans namn skrivet med romerska och grekiska bokstäver, ecb:s initialer i de olika officiella språkversionerna, symbolen ©, som anger att ecb innehar upphovsrätten, samt ecb-ordförandens underskrift.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: