Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
allerdings können damit die probleme nicht gelöst werden, die kmu wegen fehlenden betriebskapitals haben.
to ovšem neřeší problémy, s nimiž se potýkají msp kvůli nedostatku provozního kapitálu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beschrieben werden sollten art und umfang des betriebskapitals und der materiellen und immateriellen wirtschaftsgüter, auf die sich das apa bezieht.
měla by být popsána výše a typ provozního kapitálu, hmotný a nehmotný majetek použitý v předběžné cenové dohodě.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
griechenland hat die geänderten eu-vorschriften, die eine kofinanzierung des betriebskapitals von kmu erlauben, noch nicht umgesetzt.
Řecké orgány zatím neprovedly ve vnitrostátních právních předpisech změny evropských právních předpisů, které povolují spolufinancování provozního kapitálu malých a středních podniků.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die geänderten eu-vorschriften, die eine kofinanzierung des betriebskapitals erlauben, sollten in griechisches recht umgesetzt werden.
v řeckých právních předpisech by měla být provedena změna pravidel eu o povolení spolufinancovat provozní kapitál.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auf praktischer ebene wird ein spezielles team eingesetzt, das die unterstützungsanträge bearbeiten und auf der grundlage der technischen hilfe, des startkapitals und des betriebskapitals bewerten wird.
je naděje, že tento nový prostředek povede ke vzrůstu počtu jednotlivců, kteří budou zakládat nové podniky, protože už nebudou brzděni nedostatkem nancí.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(141) die kommission hält also die einbeziehung kurzfristiger anlagen von betriebsvermögen für mit dem gemeinsamen markt vereinbar, soweit diese einkünfte den finanzprodukten des normalen betriebskapitals des seeschifffahrtsunternehmens aus beihilfefähigen tätigkeiten entsprechen.
(141) komise tedy považuje zahrnutí příjmů z krátkodobých investic provozního kapitálu za slučitelné se společným trhem, pokud tyto příjmy odpovídají finančním výnosům běžných peněz námořní společnosti ve vztahu k realizaci způsobilých aktivit.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
betriebskapital,
provozní kapitál;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 9
Qualidade: