A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
entlastungsverfahren
postup udělování absolutoria
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
jährliches entlastungsverfahren
udílení absolutoria
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zeitplan für das entlastungsverfahren
harmonogram postupu udělování absolutoria
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
zudem hat der hof seit dem letzten entlastungsverfahren 11 sonderberichte angenommen.
Účetní dvůr přijal od posledního postupu udílení absolutoria 11 zvláštních zpráv,
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cosac-delegation ..........................................................................................................131 entlastungsverfahren .......................................................................................................vi.3 entwurf ..........................................................................................................................46, 52
finanční trialog ............................................................................................................................75 c finanční zájmy - poslanců ............................................................................................................................9, i - unie .............................................................................................................................10, xii funkce v parlamentu ...............................................................................................................12 - 17 - uvolnění ...............................................................................................................................18
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(15) einschließlich aps, amp, aar und prüfung der das sowie entlastungsverfahren
(15) zahrnuje roční politickou strategii (aps), roční plán řízení (amp), výroční zprávu o činnosti (aar) a opatření navazující na prohlášení o věrohodnosti (das) a udělení absolutoria.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die billigung der jahresrechnung 2015 durch den rechnungshof leitet das jährliche entlastungsverfahren ein.
schválením účetní závěrky za rok 2015 Účetním dvorem se zahajuje každoroční postup udělování absolutoria.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sein jahresbericht bildet eine grundlage für das entlastungsverfahren des europäischen parlaments und des rates.
jeho výroční zpráva je základem pro postup udílení absolutoria evropským parlamentem na doporučení rady.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kapitel iv — wichtigste bemerkungen in den vom hof seit dem letzten entlastungsverfahren veröffentlichten sonderberichten
kapitola iv – hlavní připomínky vyjádřené ve zvláštních zprávách, které Účetní dvůr zveřejnil od posledního postupu udílení absolutoria
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
die absätze 5 und 6 gelten nicht für einrichtungen und personen, die einem gesonderten entlastungsverfahren der haushaltsbehörde unterliegen.
odstavce 5 a 6 tohoto článku se nepoužijí na subjekty a osoby, na něž se vztahuje zvláštní postup udělení absolutoria rozpočtovým orgánem.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das gemeinsame unternehmen s2r arbeitet umfassend mit den am entlastungsverfahren beteiligten organen zusammen und stellt gegebenenfalls alle zusätzlich benötigten informationen bereit.
společný podnik s2r plně spolupracuje s orgány zapojenými do postupu udělování absolutoria a v případě potřeby jim poskytuje nezbytné doplňující informace.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission trägt dafür sorge, dass sich die weiterübertragung der anweisungsbefugnis nicht nachteilig auf das entlastungsverfahren gemäß artikel 319 aeuv auswirkt.
komise zajistí, aby další přenesení pravomocí nenarušovalo postup udělování absolutoria podle článku 319 sfeu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission unterbreitet dem europäischen parlament auf anfrage alle für ein reibungsloses entlastungsverfahren für das fragliche haushaltsjahr notwendigen informationen gemäß artikel 319 aeuv.
komise předloží podle článku 319 smlouvy o fungování eu evropskému parlamentu na jeho žádost veškeré informace nezbytné pro hladký průběh udílení absolutoria pro příslušný rozpočtový rok.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieser artikel enthält auch Übergangsbestimmungen, die die tätigkeit des verwaltungsdirektors als interimsexekutivdirektor, den vertrag des verwaltungsdirektors, die zusammensetzung des verwaltungsrats und das entlastungsverfahren betreffen.
tento článek obsahuje rovněž přechodná ustanovení, pokud jde o jednání správního ředitele jakožto prozatímního výkonného ředitele, smlouvu se správním ředitelem, složení správní rady a postup udělení absolutoria.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese fazilität bleibt bei der zuverlässigkeitserklärung des hofes und beim entlastungsverfahren des europäischen parlaments unberücksichtigt ( 3 ) ( 4 ).
na tento nástroj se nevztahuje prohlášení o věrohodnosti, které vydává Účetní dvůr, ani postup udílení absolutoria evropským parlamentem ( 3 ) ( 4 ).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(10) der direktor unterbreitet dem europäischen parlament auf dessen anfrage gemäß artikel 146 absatz 3 der haushaltsordnung alle für ein reibungsloses entlastungsverfahren für das betreffende haushaltsjahr notwendigen informationen.
10. Ředitel předloží evropskému parlamentu na jeho žádost veškeré informace nezbytné pro řádný průběh udělení absolutoria za daný rozpočtový rok v souladu s čl. 146 odst. 3 obecného finančního nařízení.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 30
Qualidade:
16. begrüßt, dass der adr die auswirkungen seiner politischen arbeit regelmäßig bewertet; ersucht darum, dass ihm im rahmen der entlastungsverfahren auch die jahresberichte über die auswirkungen zugeleitet werden;
16. vítá, že výbor regionů pravidelně vyhodnocuje dopad své politické práce; žádá, aby mu byly v souvislosti s postupem udělování absolutoria předávány rovněž výroční zprávy o dopadu;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
(20) obwohl dies ursprünglich vorgesehen war, wird die eit-stiftung keinen direkten beitrag aus dem eu-haushalt erhalten; das eu-entlastungsverfahren gilt nicht für sie.
(20) nadace eit neobdrží přímí příspěvek z rozpočtu eu, přestože se to původně předpokládalo, a udělení absolutoria eu by se u ní nemělo použít.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: