Você procurou por: entlastungsverfahren (Alemão - Tcheco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

entlastungsverfahren

Tcheco

postup udělování absolutoria

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

jährliches entlastungsverfahren

Tcheco

udílení absolutoria

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zeitplan für das entlastungsverfahren

Tcheco

harmonogram postupu udělování absolutoria

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

zudem hat der hof seit dem letzten entlastungsverfahren 11 sonderberichte angenommen.

Tcheco

Účetní dvůr přijal od posledního postupu udílení absolutoria 11 zvláštních zpráv,

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

cosac-delegation ..........................................................................................................131 entlastungsverfahren .......................................................................................................vi.3 entwurf ..........................................................................................................................46, 52

Tcheco

finanční trialog ............................................................................................................................75 c finanční zájmy - poslanců ............................................................................................................................9, i - unie .............................................................................................................................10, xii funkce v parlamentu ...............................................................................................................12 - 17 - uvolnění ...............................................................................................................................18

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(15) einschließlich aps, amp, aar und prüfung der das sowie entlastungsverfahren

Tcheco

(15) zahrnuje roční politickou strategii (aps), roční plán řízení (amp), výroční zprávu o činnosti (aar) a opatření navazující na prohlášení o věrohodnosti (das) a udělení absolutoria.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die billigung der jahresrechnung 2015 durch den rechnungshof leitet das jährliche entlastungsverfahren ein.

Tcheco

schválením účetní závěrky za rok 2015 Účetním dvorem se zahajuje každoroční postup udělování absolutoria.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sein jahresbericht bildet eine grundlage für das entlastungsverfahren des europäischen parlaments und des rates.

Tcheco

jeho výroční zpráva je základem pro postup udílení absolutoria evropským parlamentem na doporučení rady.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kapitel iv — wichtigste bemerkungen in den vom hof seit dem letzten entlastungsverfahren veröffentlichten sonderberichten

Tcheco

kapitola iv – hlavní připomínky vyjádřené ve zvláštních zprávách, které Účetní dvůr zveřejnil od posledního postupu udílení absolutoria

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Alemão

die absätze 5 und 6 gelten nicht für einrichtungen und personen, die einem gesonderten entlastungsverfahren der haushaltsbehörde unterliegen.

Tcheco

odstavce 5 a 6 tohoto článku se nepoužijí na subjekty a osoby, na něž se vztahuje zvláštní postup udělení absolutoria rozpočtovým orgánem.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das gemeinsame unternehmen s2r arbeitet umfassend mit den am entlastungsverfahren beteiligten organen zusammen und stellt gegebenenfalls alle zusätzlich benötigten informationen bereit.

Tcheco

společný podnik s2r plně spolupracuje s orgány zapojenými do postupu udělování absolutoria a v případě potřeby jim poskytuje nezbytné doplňující informace.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission trägt dafür sorge, dass sich die weiterübertragung der anweisungsbefugnis nicht nachteilig auf das entlastungsverfahren gemäß artikel 319 aeuv auswirkt.

Tcheco

komise zajistí, aby další přenesení pravomocí nenarušovalo postup udělování absolutoria podle článku 319 sfeu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission unterbreitet dem europäischen parlament auf anfrage alle für ein reibungsloses entlastungsverfahren für das fragliche haushaltsjahr notwendigen informationen gemäß artikel 319 aeuv.

Tcheco

komise předloží podle článku 319 smlouvy o fungování eu evropskému parlamentu na jeho žádost veškeré informace nezbytné pro hladký průběh udílení absolutoria pro příslušný rozpočtový rok.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dieser artikel enthält auch Übergangsbestimmungen, die die tätigkeit des verwaltungsdirektors als interimsexekutivdirektor, den vertrag des verwaltungsdirektors, die zusammensetzung des verwaltungsrats und das entlastungsverfahren betreffen.

Tcheco

tento článek obsahuje rovněž přechodná ustanovení, pokud jde o jednání správního ředitele jakožto prozatímního výkonného ředitele, smlouvu se správním ředitelem, složení správní rady a postup udělení absolutoria.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese fazilität bleibt bei der zuverlässigkeits­erklärung des hofes und beim entlastungsverfahren des europäi­schen parlaments unberücksichtigt ( 3 ) ( 4 ).

Tcheco

na tento nástroj se nevztahuje prohlášení o věrohodnosti, které vydává Účetní dvůr, ani postup udílení absolutoria evropským parlamentem ( 3 ) ( 4 ).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(10) der direktor unterbreitet dem europäischen parlament auf dessen anfrage gemäß artikel 146 absatz 3 der haushaltsordnung alle für ein reibungsloses entlastungsverfahren für das betreffende haushaltsjahr notwendigen informationen.

Tcheco

10. Ředitel předloží evropskému parlamentu na jeho žádost veškeré informace nezbytné pro řádný průběh udělení absolutoria za daný rozpočtový rok v souladu s čl. 146 odst. 3 obecného finančního nařízení.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 30
Qualidade:

Alemão

16. begrüßt, dass der adr die auswirkungen seiner politischen arbeit regelmäßig bewertet; ersucht darum, dass ihm im rahmen der entlastungsverfahren auch die jahresberichte über die auswirkungen zugeleitet werden;

Tcheco

16. vítá, že výbor regionů pravidelně vyhodnocuje dopad své politické práce; žádá, aby mu byly v souvislosti s postupem udělování absolutoria předávány rovněž výroční zprávy o dopadu;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Alemão

(20) obwohl dies ursprünglich vorgesehen war, wird die eit-stiftung keinen direkten beitrag aus dem eu-haushalt erhalten; das eu-entlastungsverfahren gilt nicht für sie.

Tcheco

(20) nadace eit neobdrží přímí příspěvek z rozpočtu eu, přestože se to původně předpokládalo, a udělení absolutoria eu by se u ní nemělo použít.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,799,922,283 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK