Você procurou por: nachgang (Alemão - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Czech

Informações

German

nachgang

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

im nachgang zu dem zunehmenden engagement

Tcheco

pro země s nízkými a průměrnými příjmy se spolupráce zaměřuje především na podporu politik snižování chudoby.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 31 absatz 2

Tcheco

2

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 29 absatz 41

Tcheco

29 odst.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

im vorfeld sowie im nachgang durchführung einer kosten-/nutzenanalyse.

Tcheco

posouzení nákladů a výnosů.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 29 absatz 2 rigevidon

Tcheco

2 rigevidon

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 29 absatz 41 bezÜglich menitorix

Tcheco

41 menitorix

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

ausschuss fÜr humanarzneimittel gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 6 absatz 12

Tcheco

12

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 33 absatz 4 bezÜglich equibactin vet.

Tcheco

4 pro equibactin vet.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 30 fÜr efexor depot und damit verbundene bezeichnungen

Tcheco

stanovisko na zÁkladĚ pouŽitÍ postupu podle ČlÁnku 30 pro efexor depot a přípravky souvisejících názvů

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

5.4 als nachgang zu der konferenz von rotterdam findet 2006 in rumänien erneut eine ministerkonferenz statt.

Tcheco

5.4 v roce 2006 se v rumunsku uskuteční další ministerská konference, která naváže na konferenci v rotterdamu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Alemão

gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 29 absatz 4,1 bezÜglich activelle und damit verbundener bezeichnungen

Tcheco

41 activelle a přípravky souvisejících názvů

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

5.11 der ewsa hofft, im nachgang zu dem mit dem weißbuch ausgelösten brainstorming hilfestellung geben zu können.

Tcheco

5.11 ehsv doufá, že napomůže ve spontánní diskusi hledání nových nápadů vyvolané komisí dotyčnou bílou knihou.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Alemão

august 2005 chmp/297837/2005 ausschuss fÜr humanarzneimittel gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 31

Tcheco

vÝbor pro humÁnnÍ lÉČivÉ pŘÍpravky stanovisko na zÁkladĚ pouŽitÍ postupu podle ČlÁnku 31

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

ausschuss fÜr humanarzneimittel (chmp) gutachten im nachgang zu einem verfahren nach artikel 36(1)

Tcheco

1

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 29 absatz 21 bezÜglich lansopon 15 mg und 30 mg internationaler freiname (inn):

Tcheco

lansopon 15 mg a 30 mg mezinárodní nechrán ný název (inn):

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 5 absatz 111 bezÜglich belanette und damit verbundenen bezeichnungen (siehe anhang i)

Tcheco

111 pro belanette a přípravky souvisejících názvů (viz příloha i)

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

ausschuss fÜr tierarzneimittel (cvmp) gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 33 absatz 4, einschliesslich Änderungen, bezÜglich solacyl

Tcheco

4 v platnÉm znĚnÍ tÝkajÍcÍ se pŘÍpravku solacyl

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 29 absatz 21 bezÜglich lansoprazol-ratiopharm 15 mg und 30 mg internationaler freiname (inn):

Tcheco

21 lansoprazol- ratiopharm 15 mg a 30 mg mezinárodní nechráněný název (inn):

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

ausschuss fÜr humanarzneimittel (chmp) gutachten im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 29 absatz 2 adartrel internationaler freiname (inn):

Tcheco

2 adartrel mezinárodní nechráněný název (inn):

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

november 2005 emea/chmp/383081/2005 gutachten des ausschusses fÜr humanrzneimittel (chmp) im nachgang zu einem verfahren gemÄss artikel 31

Tcheco

stanovisko vÝboru pro humÁnnÍ lÉČivÉ pŘÍpravky (chmp) na zÁkladĚ pŘezkoumÁnÍ podle ČlÁnku 31

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Consiga uma tradução melhor através
7,744,185,061 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK