A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
roden?
odklizené?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sind zu roden.
budou vyklučeny.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
roden, mach mal pause.
rodene, přestaň.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tulio, die roden den wald!
tulio, oni kácí prales!
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- ihr dürft das nicht roden.
- nemůžete to vykácet.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir roden hier alles für neue reisfelder.
- co mi měli říct?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir müssen erstmal diesen dschungel roden.
nejdřív tu džungli musíme vymýtit.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
roden an 4 king 63. ein informant rief an,
roden volá 4 krále 63.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir wurden hergebracht, um pflanzen zu roden?
přivedli nás sem, abychom odklízely rostliny?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mit so einem ding können sie den dschungel roden.
jeden stačí na vyčištění celý džungle.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir müssen den wald roden, sonst geht da nie was.
to bude potřebovat pořádně "odkřovit". nikdy už nezažiješ pořádnou akci, když budeš vypadat jako zálesák.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ich lasse es roden und dort einen griechischen tempel bauen.
nechám ho vykácet a dám tam postavit řecký chrám.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die weinbauern sollten die wahl haben, ob sie roden oder nicht.
pěstitelé révy by měli mít možnost rozhodnout se, zda provádět nebo neprovádět klučení.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich werde das ganze unkraut abbrennen... und ungefähr 40 hektar roden.
spálím všechen plevel a vymýtím tak 40 hektarů.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dann werde ich den boden pflügen... und ihn roden, soweit das auge reicht.
pak ji vyplužím a zořu, jak daleko oko dohlídne.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die entscheidung, zu roden bzw. nicht zu roden, sollte den weinbauern überlassen werden.
pěstitelé révy by měli mít možnost rozhodnout se, zda provádět nebo neprovádět klučení.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für sie wurden in den zehn dem roden vorausgehenden weinwirtschaftsjahren keine gemeinschaftlichen umstrukturierungs- und umstellungsbeihilfen gewährt;
neobdržela podporu společenství na restrukturalizaci a přeměnu vinic během 10 dnů před klučením;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
„roden“: die vollständige beseitigung der rebstöcke, die sich auf einer mit reben bepflanzten fläche befinden.
„vyklučením“ se rozumí úplné odstranění všech révových keřů, které se nacházejí na ploše vinice.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
wiederbepflanzungsrechte können von den mitgliedstaaten erzeugern gewährt werden, die sich verpflichten, rebflächen vor ablauf des dritten jahres nach ihrer anpflanzung zu roden.
práva na opětovnou výsadbu mohou být členskými státy udělena producentům, kteří se zaváží vyklučit plochu vinic před uplynutím třetího roku od výsadby.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sind zu roden. die kosten dieser rodung sind von dem betreffenden erzeuger zu tragen. die mitgliedstaaten treffen die zur anwendung dieses absatzes notwendigen maßnahmen.
budou vyklučeny. náklady na klučení nese dotčený producent. Členské státy přijmou opatření nezbytná k provádění tohoto odstavce.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência: