Você procurou por: tagelöhner (Alemão - Tcheco)

Alemão

Tradutor

tagelöhner

Tradutor

Tcheco

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

tagelöhner, hauptsächlich.

Tcheco

většinou nádeníci.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

schmuggelt tagelöhner ein.

Tcheco

pašuje mu dělníky.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der tagelöhner entjungfert sie.

Tcheco

přece ji nechce deflorovat?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein tagelöhner von der straße.

Tcheco

nádeník z ulice.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das waren reservisten. tagelöhner.

Tcheco

pěšáci.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

geschieht dir recht, tagelöhner!

Tcheco

ty sloužíš dobře nosiči!

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich war tagelöhner oder half den bauern.

Tcheco

samozřejmě že ne. dělal jsem manuální práci, pomáhal rolníkům sázet a sklízet... za trochu rýže.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

was wollt ihr tagelöhner dagegen tun?

Tcheco

co mi můžete udělat vy bezvýznamní slouhové!

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so bleibst du für immer ein tagelöhner.

Tcheco

budeš nosičem celý život.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

drei jahre spÄter tagelÖhner treffpunkt, texas

Tcheco

"za tři roky burza nádenickě práce, texas"

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

der mexikanische tagelöhner ist ein verdammter bundesagent?

Tcheco

to jako že mexickej nádeník je federál?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verdammt. kannst du keinen tagelöhner umbringen?

Tcheco

to je tak těžký zabít nádeníka?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der mexikanische tagelöhner soll ein verdammter bulle sein?

Tcheco

víš, že ten mexikánec je zasranej federál?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

an die eisenbahner, die tagelöhner, die die schienen nach süden verlegen.

Tcheco

má to pro dělníky pracující na jižní železnici.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein verfluchter tagelöhner, der, anstatt dem zug, den mösen meiner töchter folgt.

Tcheco

to je můj drahý luisi můj uprchlík. chtěl odjet, ale potkal se s mýma holkama.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nun nutzen es durchreisende tagelöhner ohne ausweispapiere. leute, die niemand vermisst, wenn sie verschwinden.

Tcheco

mnoho lidí tady zmizelo.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich habe das mit der schriftstellerei nicht richtig ernst genommen. ich dachte, dann bin ich eben tagelöhner in hollywood.

Tcheco

ani jsem se pořádně nepokusil být spisovatelem, jsem nádeníkem v hollywoodu.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ja, ja, ein paar tagelöhner sagten, sie hörten einen schrei, spürten ein beben, und dann etwas über ein blaues leuchten.

Tcheco

jo, jo, pár denních turistů. Říkali, že zaslechli křik, pak cítili slabší otřes a nakonec něco o modré záři.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der anteil der informellen beschäftigung steigt und eine art von arbeitnehmern ist wieder aufgetaucht, von der man bis vor kurzem noch annahm, das sie seit langem ausgestorben ist, nämlich die der tagelöhner.

Tcheco

narůstá podíl neformálního zaměstnávání a znovu se objevuje druh pracovníka, o kterém se donedávna předpokládalo, že už dávno vyhynul, a to sice nádeník.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

"dem tagelöhner, der bedürftig und arm ist, sollst du seinen lohn nicht vorenthalten,... er sei von deinen brüdern oder den fremdlingen, die in deinem land und in deinen städten sind."

Tcheco

nebudeš utiskovat nádeníka, zchudlého a potřebného ze svých bratří ani ze svých hostí, kteří žijí v tvé zemi v tvých branách.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,950,888,232 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK