Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
antidumping – verbindungselemente aus china
antidumping - spojovac� prostředky z Č�ny
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
verbindungselemente aus stahl – china und taiwan
pojovací prostředky z oceli – Čína a tchaj-wan
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
persönliche schutzausrüstung gegen absturz — verbindungselemente ----
osobní ochranné prostředky proti pádům z výšky -spojky ----
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
antidumping – verbindungselemente aus nichtrostendem stahl – vietnam
antidumping – spojovací prostředky z korozivzdorné oceli – vietnam
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
antidumping – verbindungselemente aus eisen oder stahl – china
antidumping – spojovací prostředky ze železa a oceli – Čína
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
schrauben sind verbindungselemente mit einem äußeren gewinde auf dem schaft.
Šrouby a vruty jsou spojovací výrobky s vnějším závitem na dříku.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
antidumping - verbindungselemente aus eisen oder stahl - china und malaysia
antidumping – spojovací prostředky ze železa nebo oceli – Čína a malajsie
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in der folge wird die bezugnahme auf gebrauchsbereite verbindungselemente in erwägungsgrund 11 gestrichen.
proto se v bodu odůvodnění 11 ruší odkaz na tato zařízení.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
somit fallen alle diese verbindungselemente unter dieselbe vierstellige position der kombinierten nomenklatur.
všechny tyto spojovací prostředky spadají proto pod stejné čtyřčíselné označení kombinované nomenklatury.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
gemäß den Änderungsanträgen 2, 14 und 33 des europäischen parlaments nimmt die kommission gebrauchsbereite verbindungselemente aus dem geltungsbereich der richtlinie heraus.
dle úprav 2, 14 a 33 evropského parlamentu komise z působnosti směrnice vyjímá hotová spojovací zařízení.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
das verfahren betreffend die einfuhren bestimmter verbindungselemente und teile davon aus nicht rostendem stahl mit ursprung in malaysia und den philippinen wird eingestellt.
Řízení týkající se dovozu určitých spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdorné oceli pocházejících z malajsie a filipín se zastavuje.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 7
Qualidade:
Referência:
1.4 im grünbuch wurde auch die frage erörtert, ob bauteile eines komplexen erzeugnisses und insbesondere verbindungselemente zwischen zwei bauteilen geschützt werden können.
1.4 zelená kniha se zabývala i otázkou, zda by se měly díly celkového výrobku chránit nebo ne, obzvláště pokud jde o spojovací prvky dvou stavebních dílů.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
der aufbau ist so auf der grundplatte zu befestigen, dass sich die verbindungselemente zwischen aufbau und grundplatte unter belastung, bezogen auf die schutzvorrichtung, nicht nennenswert verformen.
sestava se připevní k základové desce tak, aby prvky, které spojují sestavu se základovou deskou, se pod zatížením ve vztahu vůči ochranné konstrukci významně nedeformovaly.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
produkte wie verbindungselemente (schrauben, muttern und bolzen) und werkzeuge, die sowohl in der industrie als auch in privaten haushalten benötigt werden.
upevňovací součástky (vruty, matky a šrouby) a nástroje využívané jak v průmyslu, tak spotřebiteli.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(11) abweichend hiervon können die mechanischen verbindungselemente von kombinationsteilen ein wichtiges element der innovativen merkmale von kombinationsteilen bilden und einen wesentlichen faktor für das marketing darstellen und sollten daher schutzfähig sein.
(11) mechanické příslušenství modulových výrobků může přesto představovat důležitý prvek inovačních znaků těchto výrobků a marketingový přínos a měly by tedy být způsobilé pro ochranu.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(15) abweichend hiervon können die mechanischen verbindungselemente von kombinationsteilen ein wichtiges element der innovativen merkmale von kombinationsteilen bilden und einen wesentlichen aktivposten für das marketing darstellen, und sollten daher schutzfähig sein.
(15) vzhledem k tomu, že mechanické příslušenství modulových výrobků může přesto představovat důležitý prvek inovačních znaků těchto výrobků a marketingový přínos, a měly by tedy být způsobilé pro ochranu;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
schalter, sicherungen, blitzschutzvorrichtungen, spannungsbegrenzer, Überspannungsableiter, steckvorrichtungen und andere verbindungselemente sowie verbindungskästen), für eine spannung von mehr als 1000 v: |
8535 | električni aparati za vklapljanje, izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr.: stikala, varovalke, prenapetostni odvodniki, omejevalniki napetosti, dušilni elementi motečih valov, [vtiči in podobni spojniki,] priključne razdelilne priprave in stikalne omare), za napetost nad 1000 v: |
Última atualização: 2012-12-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
cen -en 362:2004 persönliche schutzausrüstung gegen absturz — verbindungselemente -6.10.2005 -en 362:1992 -datum abgelaufen (6.10.2005) -
cen -en 362:2004 osobní ochranné prostředky proti pádům z výšky – spojky -6. 10. 2005 -en 362:1992 -datum ukončení platnosti (6. 10. 2005) -
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 10
Qualidade:
Referência: