Você procurou por: verbindungselemente (Alemão - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Czech

Informações

German

verbindungselemente

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

antidumping – verbindungselemente aus china

Tcheco

antidumping - spojovac� prostředky z Č�ny

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verbindungselemente aus stahl – china und taiwan

Tcheco

pojovací prostředky z oceli – Čína a tchaj-wan

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

persönliche schutzausrüstung gegen absturz — verbindungselemente ----

Tcheco

osobní ochranné prostředky proti pádům z výšky -spojky ----

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

antidumping – verbindungselemente aus nichtrostendem stahl – vietnam

Tcheco

antidumping – spojovací prostředky z korozivzdorné oceli – vietnam

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

antidumping – verbindungselemente aus eisen oder stahl – china

Tcheco

antidumping – spojovací prostředky ze železa a oceli – Čína

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

schrauben sind verbindungselemente mit einem äußeren gewinde auf dem schaft.

Tcheco

Šrouby a vruty jsou spojovací výrobky s vnějším závitem na dříku.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

antidumping - verbindungselemente aus eisen oder stahl - china und malaysia

Tcheco

antidumping – spojovací prostředky ze železa nebo oceli – Čína a malajsie

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in der folge wird die bezugnahme auf gebrauchsbereite verbindungselemente in erwägungsgrund 11 gestrichen.

Tcheco

proto se v bodu odůvodnění 11 ruší odkaz na tato zařízení.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

somit fallen alle diese verbindungselemente unter dieselbe vierstellige position der kombinierten nomenklatur.

Tcheco

všechny tyto spojovací prostředky spadají proto pod stejné čtyřčíselné označení kombinované nomenklatury.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

gemäß den Änderungsanträgen 2, 14 und 33 des europäischen parlaments nimmt die kommission gebrauchsbereite verbindungselemente aus dem geltungsbereich der richtlinie heraus.

Tcheco

dle úprav 2, 14 a 33 evropského parlamentu komise z působnosti směrnice vyjímá hotová spojovací zařízení.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das verfahren betreffend die einfuhren bestimmter verbindungselemente und teile davon aus nicht rostendem stahl mit ursprung in malaysia und den philippinen wird eingestellt.

Tcheco

Řízení týkající se dovozu určitých spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdorné oceli pocházejících z malajsie a filipín se zastavuje.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

1.4 im grünbuch wurde auch die frage erörtert, ob bauteile eines komplexen erzeugnisses und insbesondere verbindungselemente zwischen zwei bauteilen geschützt werden können.

Tcheco

1.4 zelená kniha se zabývala i otázkou, zda by se měly díly celkového výrobku chránit nebo ne, obzvláště pokud jde o spojovací prvky dvou stavebních dílů.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der aufbau ist so auf der grundplatte zu befestigen, dass sich die verbindungselemente zwischen aufbau und grundplatte unter belastung, bezogen auf die schutzvorrichtung, nicht nennenswert verformen.

Tcheco

sestava se připevní k základové desce tak, aby prvky, které spojují sestavu se základovou deskou, se pod zatížením ve vztahu vůči ochranné konstrukci významně nedeformovaly.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

produkte wie verbindungselemente (schrauben, muttern und bolzen) und werkzeuge, die sowohl in der industrie als auch in privaten haushalten benötigt werden.

Tcheco

upevňovací součástky (vruty, matky a šrouby) a nástroje využívané jak v průmyslu, tak spotřebiteli.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(11) abweichend hiervon können die mechanischen verbindungselemente von kombinationsteilen ein wichtiges element der innovativen merkmale von kombinationsteilen bilden und einen wesentlichen faktor für das marketing darstellen und sollten daher schutzfähig sein.

Tcheco

(11) mechanické příslušenství modulových výrobků může přesto představovat důležitý prvek inovačních znaků těchto výrobků a marketingový přínos a měly by tedy být způsobilé pro ochranu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(15) abweichend hiervon können die mechanischen verbindungselemente von kombinationsteilen ein wichtiges element der innovativen merkmale von kombinationsteilen bilden und einen wesentlichen aktivposten für das marketing darstellen, und sollten daher schutzfähig sein.

Tcheco

(15) vzhledem k tomu, že mechanické příslušenství modulových výrobků může přesto představovat důležitý prvek inovačních znaků těchto výrobků a marketingový přínos, a měly by tedy být způsobilé pro ochranu;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

schalter, sicherungen, blitzschutzvorrichtungen, spannungsbegrenzer, Überspannungsableiter, steckvorrichtungen und andere verbindungselemente sowie verbindungskästen), für eine spannung von mehr als 1000 v: |

Tcheco

8535 | električni aparati za vklapljanje, izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr.: stikala, varovalke, prenapetostni odvodniki, omejevalniki napetosti, dušilni elementi motečih valov, [vtiči in podobni spojniki,] priključne razdelilne priprave in stikalne omare), za napetost nad 1000 v: |

Última atualização: 2012-12-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

cen -en 362:2004 persönliche schutzausrüstung gegen absturz — verbindungselemente -6.10.2005 -en 362:1992 -datum abgelaufen (6.10.2005) -

Tcheco

cen -en 362:2004 osobní ochranné prostředky proti pádům z výšky – spojky -6. 10. 2005 -en 362:1992 -datum ukončení platnosti (6. 10. 2005) -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 10
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,100,706 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK