Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ja, und laut mehrere zeitschriftenartikel ist er ein ganz schöner playboy.
jo a podle několika článků v magazínu je docela playboy.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es findet am samstag ein empfang für meinen zeitschriftenartikel statt.
v sobotu je recepce k tomu článku o mně.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie waren ständig in den nachrichten und ein paar zeitschriftenartikel werden das nicht ändern.
byl jsi ve zprávách ostatní dny a těch pár článků v ekonomických přílohách na tom nic nezmění.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der zeitschriftenartikel deutete an, dass ein weg um über eine trennung hinwegzukommen ein neuer haarschnitt ist.
dle toho časopisu je nejlepší pro překonání rozchodu nový vzhled.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie bekommen groupie hausfrauen, zeitschriftenartikel, vielleicht sogar einen sommer kino-kassenschlager... all das erwartet sie.
budeš mít obdivovatelky, profily v časopisech, možná dokonce i letní filmovej trhák. to všechno na tebe čeká.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
maßnahmen, die zu besserem zugang zu und weiterer verbreitung von wissenschaftlichen informationen führen, sind notwendig, insbesondere im hinblick auf zeitschriftenartikel und forschungsdaten, die mit hilfe von öffentlichen mitteln entstehen.
iniciativy vedoucí ke zlepšení přístupu a šíření vědeckých informací jsou nutné, zejména s ohledem na články v časopisech a údaje z výzkumu vytvořené na základě financování z veřejných zdrojů.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
als verwaist werden werke wie bücher, zeitungs- und zeitschriftenartikel sowie filme bezeichnet, die urheberrechtlich geschützt sind, deren urheber oder andere rechteinhaber aber unbekannt sind und nicht ausfindig gemacht oder kontaktiert werden können, um eine genehmigung zur nutzung der werke einzuholen.
osiřelá díla jsou díla jako knihy, noviny, časopisy, novinové články a filmy, která jsou chráněna autorským právem, avšak jejich autoři nebo jiní držitelé práv nejsou známi nebo je nelze nalézt nebo kontaktovat za účelem získání jejich souhlasu s užitím díla.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade: