Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sprich: (es gehört) gott.
"allah'ın," de.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
mein halbes leben gehört dir
ne güzel seydir
Última atualização: 2020-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
o mein volk, es gehört euch heute die herrschaft, und ihr habt die oberhand im land.
"ey halkım, yönetim bugün sizindir ve ülkede siz egemensiniz.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
und es gehört zu seinen zeichen, daß der himmel und die erde durch seinen befehl bestehen.
o'nun ayetlerinden biri de göğün ve yerin, kendisinin buyruğuyla durmasıdır.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
und wenn ihnen unsere verse verlesen werden, sagen sie: "wir haben es gehört.
ayetlerimiz onlara okunduğu zaman, "İşittik, işittik!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
doch wer es umändert, nachdem er es gehört hat so liegt die schuld dafür nur bei denen, die es umändern.
bundan böyle kim onu (vasiyeti) işittikten sonra değiştirirse, günahı elbette onu değiştirenlerin üzerinedir.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
und es gehört zu seinen zeichen, daß er euch aus erde erschaffen hat, da waret ihr menschen, die sich ausbreiten.
o'nun (varlığının ve kudretinin) delillerinden biri:sizi topraktan yaratmış olmasıdır.sonra dünyaya yayılmış beşeriyet haline geldiniz.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
es gehört zu seinen zeichen, daß er euch aus erde erschaffen hat, hierauf wart ihr auf einmal menschliche wesen, die sich ausbreiten.
o'nun (varlığının ve kudretinin) delillerinden biri:sizi topraktan yaratmış olmasıdır.sonra dünyaya yayılmış beşeriyet haline geldiniz.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sprich: wem gehört, was in den himmeln und auf der erde ist? sprich: (es gehört) gott.
de ki: "göklerde ve yerde olanlar kimindir?", "allah'ındır" de.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
führe den flucher hinaus vor das lager und laß alle, die es gehört haben, ihre hände auf sein haupt legen und laß ihn die ganze gemeinde steinigen.
‹‹onu ordugahın dışına çıkar. ettiği laneti duyan herkes elini adamın başına koysun ve bütün topluluk onu taşlasın.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
32:19 sollst du sagen: es gehört deinem knechte jakob zu, der sendet geschenk seinem herrn esau und zieht hinter uns her.
‹kulun yakupun› diyeceksin, ‹efendisi esava armağan olarak gönderiyor. kendisi de arkamızdan geliyor.› ››
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
und es gehört zu seinen zeichen, daß er euch aus euch selbst gattinnen erschaffen hat, damit ihr bei ihnen wohnet. und er hat liebe und barmherzigkeit zwischen euch gemacht.
o'nun (varlığının ve kudretinin) delillerinden biri de:kendilerine ısınmanız için, size içinizden eşler yaratması, birbirinize karşı sevgi ve şefkat var etmesidir.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
und wenn ihnen unsere zeichen verlesen werden, sagen sie: «wir haben es gehört. wenn wir wollten, könnten auch wir etwas derartiges sagen.
ayetlerimizi dinledikleri zaman, "İşittik," diyorlardı, "İstesek biz de bunun bir benzerini getiririz.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
aber das geld von schuldopfern und sündopfern ward nicht zum hause des herrn gebracht; denn es gehörte den priestern.
suç ve günah sunusu olarak verilen paralarsa rabbin tapınağına getirilmezdi; bunlar kâhinlere aitti.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
und wenn ihnen unsere verse verlesen werden, sagen sie: "wir haben es gehört. wollten wir es, könnten wir gewiß derartiges äußern; denn das sind ja fabeln der früheren."
onlara ayetlerimiz okunduğu zaman dediler ki: "(evet) işittik, istesek biz de bunun benzerini elbette söyleyebiliriz. bu öncekilerin masallarından başka bir şey değildir."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível