Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
da er nun hinzog, breiteten sie ihre kleider auf den weg.
Як же Він їхав, простилали одежу свою по дорозі.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn wir aber nahrung und kleider haben, so lasset uns genügen.
Маючи ж їжу й одежу, сим довольні будемо.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sie aber schrieen und ihre kleider abwarfen und den staub in die luft warfen,
Як же кричали вони та кидали одежу, та підкидали порохом на воздух,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und die zeugen legten ihre kleider ab zu den füßen eines jünglings, der hieß saulus,
і, випровадивши за город, укаменували його; а сьвідки поклади одежу свою у ногах у молодця, званого Савлом,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und brachten die eselin und das füllen und legten ihre kleider darauf und setzten ihn darauf.
і привели ослицю і осля, й положили на них одежу свою, та й посадили Його верх неї.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
stand er von abendmahl auf, legte seine kleider ab und nahm einen schurz und umgürtete sich.
устає зза вечері і скидає одежу; і, взявши рушник, підперезавсь.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da das die apostel barnabas und paulus hörten, zerrissen sie ihre kleider und sprangen unter das volk, schrieen
Почувши ж апостоли Варнава та Павел, роздерли одежу свою, і вбігли, покликуючи, між народ,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und da sie ihn gekreuzigt hatten, teilten sie seine kleider und warfen das los darum, wer etwas bekäme.
І розпинателї Його поділили одежу Його, кинувши жереб на неї, що кому впаде.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber viel volks breitete die kleider auf den weg; die andern hieben zweige von den bäumen und streuten sie auf den weg.
Пребагато ж народу простилали одежу свою по дорозї; инші ж різали віттє з дерева і встилали дорогу.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den purpur aus und zogen seine eigenen kleider an und führten ihn aus, daß sie ihn kreuzigten.
І, як насьміялись із Него, роздягнули Його з багряниці, і одягнули Його в одежу Його, та й виводять Його, щоб розняти Його.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sie aber widerstrebten und lästerten, schüttelte er die kleider aus und sprach: euer blut sei über euer haupt! rein gehe ich von nun an zu den heiden.
Як же противились вони і хулили, струснувши він одежу, рече до них: кров ваша на голови ваші; я чистий; від нинї між погане йду.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jesus aber sprach: vater, vergib ihnen sie wissen nicht, was sie tun! und sie teilten seine kleider und warfen das los darum.
Ісус же рече: Отче, відпусти їм; не знають бо, що роблять.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber du hast etliche namen zu sardes, die nicht ihre kleider besudelt haben; und sie werden mit mir wandeln in weißen kleidern, denn sie sind's wert.
Та маєш не багато імен в Сардах, що не опоганили одеж своїх; вони ходити муть зо мною у білих, бо достойні.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da zerriß der hohepriester seine kleider und sprach: er hat gott gelästert! was bedürfen wir weiteres zeugnis? siehe, jetzt habt ihr seine gotteslästerung gehört.
Тоді архиєрей роздер одежу свого, кажучи: Ось сказав хулу; на що нам, іще сьвідків? Ось тепер чули хулу Його;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: