Você procurou por: batbederac (Basco - Africâner)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Basque

Afrikaans

Informações

Basque

batbederac

Afrikaans

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Africâner

Informações

Basco

ecen batbederac bere cargá ekarriren du.

Africâner

want elkeen sal sy eie pak dra.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

bada gutaric batbederac complaci beça bere hurcoa vnguira edificationetan.

Africâner

want elkeen van ons moet die naaste behaag met die oog op wat goed is tot stigting.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

nehorc ezteçala bere propria bilha, baina batbederac bercerena.

Africâner

laat niemand sy eie voordeel soek nie, maar elkeen die voordeel van 'n ander.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

bada segur gutaric batbederac bere buruaz contu rendaturen drauca iaincoari.

Africâner

so sal elkeen van ons dan vir homself aan god rekenskap gee.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta iaquin deçan çuetaric batbederac bere vnciaren posseditzen sanctificationerequin eta ohorerequin:

Africâner

dat elkeen van julle moet weet om sy eie vrou te verkry in heiligheid en eer,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina paillardiçari ihes eguiteagatic, batbederac bere emaztea biu, eta batbederac bere senharra biu.

Africâner

maar vanweë die hoererye moet elke man sy eie vrou hê, en elke vrou moet haar eie man hê.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

phoroga beça bada batbederac bere buruä, eta hunela ogui hartaric ian beça, eta copá hartaric edan.

Africâner

maar die mens moet homself beproef en só van die brood eet en uit die beker drink.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

possessioneac eta onhassunac saltzen cituzten, eta partitzen cerezten guciey batbederac beharra çuenaren araura.

Africâner

en hulle eiendomme en besittings het hulle verkoop en die opbrings onder almal verdeel, volgens wat elkeen nodig gehad het.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta ciraden han sey kuba harrizcoric eçarriac iuduén purificationearen araura, çaducatenic batbederac birá edo hirurná neurri.

Africâner

en daar het volgens die reinigingsgebruike van die jode ses klipkanne gestaan, wat elkeen twee of drie ankers hou.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta discipuluetaric batbederac bere ahalaren arauez, delibera ceçaten aiutatan cerbaiten igortera iudean habitatzen ciraden anayey.

Africâner

en die dissipels het besluit dat iedereen van hulle na sy vermoë iets sou stuur tot versorging van die broeders wat in judéa woon.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

daquiçuelaric haur, ecen batbederac cerere vngui eguin baituque, hura recebituren duqueela, ala den sclaboc ala librec.

Africâner

omdat julle weet dat elkeen vir die goeie wat hy doen, loon van die here sal ontvang, of hy 'n slaaf is of 'n vryman.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

legueac eta prophetéc iraun duté ioannesganano: dembora harçaz gueroztic iaincoaren resumá euangelizatzen da, eta batbederac hura du bortchatzen.

Africâner

die wet en die profete was tot op johannes; van toe af word die evangelie van die koninkryk van god verkondig, en elkeen dring met geweld daarin.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen guciéc comparitu behar dugu christen tribunal aitzinean, batbederac gorputzean recebi deçançat eguin duqueenaren araura, edo vngui edo gaizqui.

Africâner

want ons moet almal voor die regterstoel van christus verskyn, sodat elkeen kan ontvang wat hy deur die liggaam verrig het, volgens wat hy gedoen het, of dit goed is of kwaad.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

batbederac bere bihotzean proposatzen duen beçala, begui: ez tristitiarequin edo bortchaz: ecen alegueraqui emaiten duenari on daritza iaincoac.

Africâner

laat elkeen gee soos hy hom in sy hart voorneem, nie met droefheid of uit dwang nie, want god het 'n blymoedige gewer lief.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

hunegatic, çuec-ere eguiçue çuen aldetic batbederac hala on daritzón bere emazteari nola bere buruäri: eta emaztea bere senharraren beldur biz.

Africâner

in alle geval moet elkeen van julle ook afsonderlik sy eie vrou liefhê net soos homself, en die vrou moet die man eerbiedig.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

lhardets cieçón bada iaunac, eta erran ceçan, hypocritá, çuetaric batbederac sabbathoan eztu lachatzen bere idia edo bere astoa mangederatic, eta eramaiten ederatera?

Africâner

toe antwoord die here hom en sê: jou geveinsde, maak elkeen van julle nie op die sabbat sy os of esel van die krip los en lei hom weg om hom te laat drink nie?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta eztu iracatsiren batbederac bere hurcoa, ez batbederac bere anayea, dioela, eçagut eçac iauna: ecen eçaguturen nauté chipienetic hayén arteco handieneranoco guciéc.

Africâner

en hulle sal nie meer elkeen sy naaste en elkeen sy broer leer en sê: ken die here nie; want almal sal my ken, klein en groot onder hulle.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

iaincoaren gratia niri eman çaitadanaren araura, nabussi iaquinsu batec beçala fundamenta eçarri vkan dut, eta berce batec gainean edificatzen du: baina batbederac becussa nola gainean edificatzen duen.

Africâner

volgens die genade van god wat aan my gegee is, het ek soos 'n bekwame boumeester die fondament gelê, en 'n ander bou daarop; maar elkeen moet oppas hoe hy daarop bou.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

cer da bada anayeac? biltzen çareten oroz, çuetaric batbederac psalmu du, doctrina du, reuelatione du, lengoage du, interpretatione du, gauça guciac edificationetan eguin bitez.

Africâner

hoe staan die saak dan, broeders? wanneer julle saamkom, dan het elkeen van julle 'n psalm of 'n lering of 'n taal of 'n openbaring of 'n uitlegging--laat alles tot stigting geskied.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta laur animaléc çutén batbederac ceinec bere alde seirá hegal inguruän, eta barnean beguiz betheac ciraden eta etzuten paussuric egun ez gau, cioitela, saindu, saindu, saindu, iainco iaun botheregucitacoa, cena, eta dena, eta ethorteco dena.

Africâner

en die vier lewende wesens het elkeen vir homself ses vlerke gehad, en hulle was rondom en van binne vol oë; en hulle het sonder ophou dag en nag gesê: heilig, heilig, heilig is die here god, die almagtige, wat was en wat is en wat kom!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,792,333,996 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK