Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
blagodat od nas; tako nagrađujemo onog ko zahvaljuje.
favore da parte nostra: così compensiamo chi ci è riconoscente.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ko ne zahvaljuje - pa uistinu, allah je neovisni, hvaljeni."
quanto a colui che è ingrato, in verità allah è colui che basta a se stesso, il degno di lode”.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
allah je doista neizmjerno dobar prema ljudima, ali većina njih ne zahvaljuje.
in verità, allah possiede la grazia per gli uomini, ma la maggior parte di loro non sono riconoscenti.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah je, zaista, dobar prema ljudima, ali većina ljudi ne zahvaljuje.
allah è veramente pieno di grazia verso gli uomini, ma la maggior parte di loro non sono riconoscenti.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
uistinu, allah je vlasnik blagodati nad ljudima, ali, većina ljudi ne zahvaljuje.
in verità allah è colmo di grazie per gli uomini, ma la maggior parte di loro non sono riconoscenti.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a uistinu, gospodar tvoj je vlasnik blagodati nad ljudima, međutim, većina njih ne zahvaljuje.
in verità il tuo signore è pieno di grazia per gli uomini, ma la maggior parte di loro non sono riconoscenti.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
to je iz blagodati allahove prema nama i prema ljudima; međutim, većina ljudi ne zahvaljuje.
questa è una grazia di allah per noi e per gli uomini, ma la maggior parte di loro sono ingrati.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i doista, dali smo lukmanu mudrost: "zahvaljuj allahu! a ko zahvaljuje - pa samo zahvaljuje za dušu svoju.
certamente fummo noi a dare la saggezza a luqmân: “sii riconoscente ad allah: chi è riconoscente lo è per se stesso.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
a ko zahvaljuje, pa samo zahvaljuje za dušu svoju; a ko poriče - pa uistinu! gospodar moj je neovisni, plemeniti."
quanto a chi è riconoscente, lo è per se stesso, e chi è ingrato... [sappia che] il mio signore basta a se stesso ed è generoso”.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível