Você procurou por: дигитализиране (Búlgaro - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Bulgarian

English

Informações

Bulgarian

дигитализиране

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Búlgaro

Inglês

Informações

Búlgaro

Проекта на google за дигитализиране на световното книжно наследство (разискване)

Inglês

google's project to digitise the world's book heritage (debate)

Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Búlgaro

Ясното послание към всички европейски културни институции трябва да ги призовава към незабавно дигитализиране.

Inglês

the clear message to all european cultural institutions must be to digitise and to digitise now.

Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Búlgaro

Както казахте, г-н Калас, Европа трябва да предприеме програма за дигитализиране.

Inglês

as you said, mr kallas, europe needs to undertake a digitisation programme.

Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Búlgaro

Важна стъпка за постигането на тази цел е процесът, започнат от хърватското правителство, за дигитализиране и предоставянето на разположение онлайн на хърватския кадастър.

Inglês

the process of digitalisation and on-line availability of (land) registers in croatia launched by the croatian government is a major step towards the achievement of this goal.

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

Изискването на заплащане за дигитализирани произведения, които са обществено достояние, отразява и факта, че самото дигитализиране е свързано с разходи.

Inglês

requiring payment for digitised public domain works also reflects the fact that digitisation has a cost.

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

Нейното създаване и растеж не би било възможно без продължаването на усилията на държавите-членки за дигитализиране, предоставяне на достъп онлайн и съхранение в цифров вид.

Inglês

its creation and growth would not be possible without sustained efforts by the member states on digitisation, online accessibility and digital preservation.

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

Наред с други резултати тя доведе до създаването на образец на лиценз за дигитализиране на произведения с изчерпани тиражи и на проект за сътрудничество между издатели и учени с цел измерване на ефекта на отворения достъп върху научните публикации.

Inglês

it has led, amongst other things, to a model licence for the digitisation of out of print works and a collaborative project between publishers and scientists to measure the effects of open access to scientific publications.

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

Освен това europeana стимулира и фокусира бъдещи инициативи за дигитализиране в държавите-членки, като предлага обзор върху вече дигитализираните материали и посочва пропуските в усилията на Общността за дигитализиране.

Inglês

furthermore europeana stimulates and focuses further digitisation initiatives in the member states by providing an overview of what material has already been digitised and highlighting the gaps in digitisation efforts across the union.

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

Изправени сме пред цялостното дигитализиране на книги от страна на google, включително на книги от европейски автори, които не са дали съгласието си и които сега с изненада и раздразнение откриват себе си в google books, където не желаят да бъдат.

Inglês

we are faced with google's comprehensive digitisation of books, including books by european authors, who have not given their consent and who are now surprised and annoyed to find themselves in google books, where they do not want to be.

Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Búlgaro

В своята препоръка от 2006 г. за дигитализиране и цифрово съхраняване Комисията прикани държавите-членки да въведат механизъм, чрез който да се справят със свързания с осиротелите произведения проблем.

Inglês

in its 2006 recommendation on digitisation and digital preservation, the commission asked member states to put mechanisms in place to deal with the orphan works problem.

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

794 броя, 735 437 страници,249 435 обявления за обществени поръчки6 983 заглавия, 481 624 страници16 1648,26 милиона eur50,3 милиона38,2 милиона завършване публикуването на приетото преди края на 2006 г. вторично законодателство на езиците на страните кандидати (България и Румъния), за да се осигури приложимостта на законодателство на Европейския съюз в тези нови държави-членки, считано от 1 януари 2007 г.; непрекъснато усъвършенстване на eur-lex посредством въвеждане на нови услуги, като например експертно търсене; непрекъснато подобряване на онлайн-услугата eu bookshop и допълнително разработване на специалните Н характеристики като архив, сектор на библиотекаря и„лична“ eu bookshop; изпълнение на плана за възстановяване, дигитализиране, индексиране и съхраняване в eu bookshop на съществуващи анализи и доклади, с които разполагат институциите; създаване на портала cordis, който прегрупира информацията в областта нанауката, иновациите и технологиите, предоставяна от занимаващите се с изследвания и технологично развитие служби на ЕС; допълнително популяризиране на електронните обявления за обществени поръчки.

Inglês

o cial journal 794 issues, 735 437 pages, 249 435 public procurement notices publications 6 983 titles, 481 624 pages number of priced subscriptions 16 164invoiced sales eur 8.26 million copies distributed 50.3 million copies in stock 38.2 million completion of the publication of the secondary legislation adopted before the end of 2006 in the languages of the candidate countries (bulgaria and romania) in order to ensure the applicability of eu law in these new member states as of 1 january 2007; continued development of eur-lex by incorporating new features such as expert search; continuous improvement of the eu bookshop online service and further development of its special features, such as archive, librarian’s corner and ‘customised’ eu bookshop; implementation of the plan to recover, digitalise, index and store in eu bookshop existing studies and reports available in the institutions; printing-on-demand services; creation of the cordis portal, regrouping information on science, innovation and technology provided by all eu services dealing with research and technological development; further promotion of the electronic collection of public procurement notices.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,488,113 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK