Você procurou por: притежание (Búlgaro - Russo)

Búlgaro

Tradutor

притежание

Tradutor

Russo

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Búlgaro

Russo

Informações

Búlgaro

Така на мене се даде за притежание месеци на разочарование, И нощи на печал ми се определиха.

Russo

так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

А полето на пасбището на градовете им да се не продава, защото им е вечно притежание.

Russo

и полей вокруг городов их продавать нельзя, потому что это вечное владение их.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

Поискай от Мене и Аз ще ти дам народите за твое наследство, И земните краища за твое притежание.

Russo

проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

а когато се освободи нивата в юбилея, ще бъде Света Господу като нива обречена; ще бъде притежание на свещеника.

Russo

поле то, когда оно в юбилей отойдет, будет святынею Господу, как бы поле заклятое; священнику достанется оно во владение.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

А колкото за наследството им, Аз съм наследството им; да не им давате притежание в Израиля, защото Аз съм притежанието им.

Russo

А что до удела их, то Я их удел. И владения не давайте им в Израиле: Я их владение.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

За това Хеврон стана притежание на Халева, син на Ефония Кенезов, както е и до днес, защото той последва напълно Господа Израилевия Бог.

Russo

Таким образом Хеврон остался уделом Халева, сына Иефонниина, Кенезеянина, до сего дня, за то, что он в точности последовал повелению Господа Бога Израилева.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

В юбилейната година нивата да се върне на онзи, от когото е била купена, сиреч, на онзи, комуто се пада земята като притежание.

Russo

поле же в юбилейный год перейдет опять к тому, укого куплено, кому принадлежит владение той земли.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

И за притежание на града дайте едно място пет хиляди широко и двадесет и пет хиляди дълго, покрай принесения свети дял; това да бъде за целия Израилев дом.

Russo

И во владение городу дайте пять тысяч ширины и двадцать пять тысяч длины, против священного места, отделенного Господу; это принадлежать должновсему дому Израилеву.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

А ти остани тук при Мене и ще ти кажа всичките заповеди, повеления и съдби, които ще ги научиш, за да ги извършват в земята, която им давам за притежание.

Russo

а ты здесь останься со Мною, и Я изреку тебе все заповеди и постановления и законы, которым ты должен научить их, чтобы они так поступали на той земле, которую Я даюим во владение.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

В онова време нямаше цар в Израиля; и в ония дни Дановото племе си търсеше притежание, гдето да се зесели, защото до оня ден не беше им се паднало наследство между Израилевите племена.

Russo

В те дни не было царя у Израиля; и в те дни колено Даново искало себе удела, где бы поселиться, потому что дотоле не выпало ему полного удела между коленами Израилевыми.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

И Левитите да имат за себе си, като служителите на дома, едно място двадесет и пет хиляди дълго и десет хиляди широко за свое притежание, за градове, в които да живеят*.

Russo

Двадцать пять тысяч тростей длины и десять тысяч ширины будут принадлежатьлевитам, служителям храма, как их владение для обитания их.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

А на вас съм казал: Вие ще наследите земята им, и Аз ще я дам на вас за притежание, земя гдето текат мляко и мед. Аз съм Господ вашият Бог, който ви отделих от племената.

Russo

и сказал Я вам: вы владейте землею их, и вам отдаю в наследие землю, в которой течет молоко и мед. Я Господь, Бог ваш, Который отделил вас от всех народов.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Búlgaro

А ето главните мъже от областта, които се заселиха в Ерусалим; (а в Юдовите градове се заселиха, всеки по притежанието си в градовете им, Израил, свещениците, левитите, нетинимите и потомците на Соломоновите слуги);

Russo

Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, - а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи исыновья рабов Соломоновых; –

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,934,691,744 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK