Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
molts petons
buen finde semana, pasalo bien
Última atualização: 2021-05-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
molts petons per tutom
adeeeuuuu molts petons per vosaltres!!
Última atualização: 2021-12-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
petons per a tots
besos para todos
Última atualização: 2020-11-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
molts petons guapo
muchos besos guapo
Última atualização: 2021-01-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
t'envio molts petons
te mando muchos besos
Última atualização: 2020-06-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
molts petons y petonets a tot
muchos besos
Última atualização: 2020-12-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
petons per tu tambe
peton por tu también
Última atualização: 2023-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
petons per tu, tieta
besos para ti
Última atualização: 2021-02-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
molt petons
muchos besos
Última atualização: 2020-12-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et mano molt petons
et mano muy pitones
Última atualização: 2023-01-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bona nit, molts petonets
buenas noches, muchos besitos
Última atualização: 2014-10-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
concepte : colònies per tots .
concepto : colonias para todos .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
per tots els sol · licitants :
para todos los solicitantes :
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
per tots: @ label: textbox
por:
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a ) per tots els col · legiats .
a ) por todos los colegiados .
Última atualização: 2015-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: