A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
t estimo molt germana
je t'aime tellement
Última atualização: 2020-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sóc company de la seva germana.
je suis copain avec sa sœur.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
des d'avui lucky akter és la meva germana.
a partir d'aujourd'hui, la jeune fille nommée 'lucky akter' est ma soeur.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
germana reshma, has tornat del forat de la mort.
sœur reshma, vous nous êtes revenue de la mort.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
així que el meu germà de 6 anys i la meua germana em van empentar fins el temple.
mon frère de six ans m'a alors pris la main et m'a tiré dans la direction du temple.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
l'actual primera ministra és yingluck shinawatra , germana menor de thaksin.
l'actuel premier ministre est yingluck shinawatra, soeur cadette de thaksin.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dins del cotxe, el xiquet joão hélio, la seua germana de tretze anys i la seua mare.
dans la voiture, le petit joão hélio, sa soeur de treize ans et sa mère.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
amb la meua germana de quatre anys penjada de l'esquena, no podia caminar un pas.
avec ma petite sœur de quatre ans sur le dos, je ne pouvais pas faire un pas.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
la meva germana es va trobar malament després de tenir cura de l'altra dona del meu marit.
ma fille était malade après avoir pris soin de l'autre épouse de mon mari.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
estimada germana, la teva audàcia per seguir viva em va inspirar i em va restaurar la fe en el meu poble.
reshma ...chère sœur, l’audace dont vous avez fait preuve pour rester en vie m’a inspiré et redonné foi en mon peuple.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a en mathias i a la seva germana amélie els encanta mirar la televisió al vespreabans d’anar a dormir.
ce soir, il y a un reportage sur les animaux d’afrique. –t’imagines,amélie?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
també havia emprat un retall de diari de l'emperador a cavall com a orinal per a la meua germana xicoteta.
elle avait aussi utilisé une photo de l'empereur à cheval découpée d'un journal pour fabriquer un pot de chambre pour ma sœur.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ens vam refugiar en una cuneta i vaig dir al meu germà i la meua germana que es taparen els oïts amb els polzes i els ulls amb els dits i que es tombaren.
nous nous sommes cachés dans un fossé, et j'ai demandé à mon frère et à ma sœur de se boucher les oreilles avec leurs pousses, de couvrir leurs yeux de leurs mains, et de se coucher sur le ventre.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
matu kamara, de cinquanta-dos anys, deia que va perdre la seva germana i el seu fill per l'ebola:
mme matu kamara, 52 ans, dit qu'elle a perdu sa sœur et son enfant à cause de l'ebola:
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i d'aquesta manera s'ha convertit en la nostra germana, «al costat de la família».
et c'est ainsi que lucky est devenu la soeur de tous, la rendant plus familière.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
el 1988, el pare, la mare i la meva germana ja tenien visat de residència i, a principis del 1989, van marxar, poc abans que nasqués jo.
les démarches administratives ont suivi leurs cours. en 1988, mon père avait obtenu un permis de séjour pour lui, ma mère et ma soeur. ils ont déménagé début 1989, quelques mois avant ma naissance.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: