Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nakapanumpa ako ug gimatudan ko kini, nga ako magabantay sa matarung mong mga tulomanon.
jeg svor en ed og holdt den: at følge dine retfærdige lovbud.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
unsaon nato pagpaasawa kanila nga nahibilin, samtang nga kita nakapanumpa kang jehova nga dili nato ihatag kanila ang atong mga anak nga babaye aron ipaasawa?
hvad skal vi gøre for dem, der er tilbage, for at skaffe dem hustruer, eftersom vi har svoret ved herren, at vi ikke vil give dem nogen af vore døtre fil Ægte?"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ug busa ako nakapanumpa sa balay ni eli, nga ang kasal-anan sa balay ni eli, dili kabayran ug halad ni sa hatag sa walay katapusan.
derfor har jeg svoret over elis hus: visselig, elis hus's brøde skal aldrig i evighed sones ved slagtofre eller afgrødeofre!"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
apan ang tanang mga principe miingon sa tibook katilingban: nakapanumpa na kita kanila sa ngalan ni jehova, ang dios sa israel: busa dili na lamang nato sila hilabtan.
men alle Øversterne sagde til hele menigheden: "vi har tilsvoret dem fred ved herren, israels gud, derfor kan vi ikke gøre dem noget ondt.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
apan kita dili maghatag kanila aron ipaasawa ang atong mga anak nga babaye: kay ang mga anak sa israel nakapanumpa, nga nagaingon: tinunglo siya nga magahatag ug usa ka asawa kang benjamin.
vi kan jo ikke give dem nogen af vore døtre til Ægte!" israelitterne havde nemlig svoret og sagt: "forbandet være den, som giver benjaminiterne en hustru!"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ug ang mga anak sa israel wala magpatay kanila, kay ang mga principe sa ilang katilingban nakapanumpa na uban kanila, sa ngalan ni jehova, ang dios sa israel. ug ang tibook katilingban nanagbagulbol batok sa mga principe.
men israeliterne dræbte dem ikke, fordi menighedens Øverster havde, tilsvoret dem fred ved herren, israels gud. da knurrede hele menigheden mod Øversterne;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
busa, pamati kamo sa pulong ni jehova, oh, tibook nga juda nga nagapuyo sa yuta sa egipto: ania karon, ako nakapanumpa pinaagi sa daku ko nga ngalan, nagaingon si jehova, aron nga ang akong ngalan dili na hisgutan sa baba sa bisan kinsang tawo sa juda, sa tibook nga yuta sa egipto, sa pag-ingon: samtang buhi si jehova nga ginoo.
men hør da også herrens ord, alle i judæere, som bor i Ægypten: se, jeg sværger ved mit store navn, siger herren: ikke skal mere nogensteds i Ægypten mit navn nævnes i nogen judæisk mands mund, så han siger: så sandt den herre herren lever!
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: