Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sudlunon nga dalan
Última atualização: 2023-05-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ikaw naglakaw sa dalan sa imong igsoon nga babaye; busa ihatag ko ang iyang copa nganha sa imong kamot.
thou hast walked in the way of thy sister; therefore will i give her cup into thine hand.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kong ako naglakaw sa kabakakan, ug ang akong tiil nahamalintak sa limbong
if i have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang pagkamatarung mouna sa paglakaw kaniya, ug ang iyang mga lakang buhaton niya nga dalan nga pagalaktan.
righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ug ang mga anak sa israel naglakaw sa tanang mga sala ni jeroboam nga iyang gibuhat; sila wala bumulag niini;
for the children of israel walked in all the sins of jeroboam which he did; they departed not from them;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aron makapana sila sa mga hingpit diha sa awa-aw nga mga dapit: sa kalit sila mopana kaniya, ug sila dili mahadlok.
that they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ah, himoang awa-aw kanang gabhiona; ayaw pagpasudla dinha ang tingog nga malipayon.
lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang dalan sa tapulan maingon sa usa ka koral sa mga tunok; apan ang dalan sa tawong matul-id gihimong usa ka halapad nga dalan
the way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang katawohan nga naglakaw sa kangitngitan nakakita ug usa ka dakung kahayag: sila nga nagpuyo sa yuta sa landong sa kamatayon, misidlak sa ibabaw nila ang kahayag.
the people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
naunsa nga sa pagkadali sila nahimong usa ka awa-aw! nangaut-ut gayud sila uban ang mga kalisang.
how are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang tingog sa usa nga nagasinggit: andama ninyo sa kamingawan ang dalan ni jehova; himoang patag sa kamingawan ang usa ka halapad nga dalan alang sa atong dios.
the voice of him that crieth in the wilderness, prepare ye the way of the lord, make straight in the desert a highway for our god.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nga naglakaw sa akong kabalaoran, ug nagtuman sa akong mga tulomanon, sa minatuoray nga pagbuhat; siya matarung, siya sa pagkamatuod mabuhi, nagaingon ang ginoong jehova.
hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the lord god.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang ginoo magakatawa kaniya; kay siya nagatan-aw nga umaabut ang iyang adlaw.
the lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
apan kong ikaw magapasidaan sa dautan, ug siya dili mobiya sa iyang pagkadautan, ni sa iyang dautan nga dalan, siya mamatay sa iyang kasal-anan, apan ikaw naluwas mo ang imong kalag.
yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang halapad-nga-dalan sa matarung mao ang pagbiya gikan sa dautan: kadtong nagabantay sa iyang dalan nagaamping sa iyang kalag.
the highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
Última atualização: 2024-03-28
Frequência de uso: 9
Qualidade:
ang usa ka tingog sa pagtu-aw sa mga magbalantay, ug pagminatay sa pangulo sa panon! kay ang ilang sibsibanan gihimong awa-aw ni jehova.
a voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the lord hath spoiled their pasture.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang egipto mahimong awa-aw, ug ang edom mahimong kamingawan nga biniyaan, tungod sa pagpanlupig nga gibuhat sa mga anak sa juda, tungod kay giula nila ang dugo nga inocente diha sa ilang yuta.
egypt shall be a desolation, and edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of judah, because they have shed innocent blood in their land.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hinonoa bistihan ninyo sila sa sako, lakip ang tawo ug ang mananap, ug pagsinggita sila sa makusog gayud nga pagsinggit ngadto sa dios: oo, pabiyaa sila ang tagsatagsa gikan sa iyang dautan nga dalan, ug gikan sa pagpanlupig nga anaa sa iyang mga kamot.
but let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto god: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang mga mananap sa kapatagan magapasidungog kanako, ang mga irong ihalas ug mga avestruz; tungod kay ako nagahatag ug mga tubig sa kamingawan, ug mga sapa sa dapit nga awa-aw, aron sa pagpainum sa akong katawohan, nga akong pinili,
the beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because i give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
apan sa ilang pagkakita kaniya nga naglakaw sa ibabaw sa tubig, ang mga tinun-an nangalisang ug nanag-ingon, "naay abat!" ug naniyagit sila sa kalisang.
and when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, it is a spirit; and they cried out for fear.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível