A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
lao anae ti masoda güe, manalo guato jerusalem maaliligao güe.
Ու երբ չգտան, Երուսաղէմ վերադարձան՝ նրան փնտռելու համար:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
y betania jijot guiya jerusalem, buente quince na estadio.
Եւ Բեթանիան Երուսաղէմի մօտ էր շուրջ երեք կիլոմետր:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ya sija jaadora ya manalo guato jerusalem yan y dangculon minagofñija;
Իսկ նրանք երկրպագեցին Յիսուսին եւ մեծ ուրախութեամբ վերադաձան Երուսաղէմ:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ya anae jajungog este, si ray herodes, inistotba yan todo y taotao jerusalem locue.
Եւ երբ Հերովդէս արքան լսեց այս, խռովուեց, նրա հետ՝ եւ Երուսաղէմի ամբողջ ժողովուրդը:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anae jumalomgüe guiya jerusalem, todo y siuda manatborotao, ya ilegñija: jaye este?
Եւ երբ նա մտաւ Երուսաղէմ, ամբողջ քաղաքը դղրդաց, եւ ասում էին՝ ո՞վ է սա:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ayo nae manmato gui as jesus escriba yan fariseo sija, guiya jerusalem, ya ilegñija:
Այն ժամանակ Յիսուսին մօտեցան փարիսեցիներ ու օրէնսգէտներ, որոնք Երուսաղէմից էին, եւ ասացին.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
n 19 28 50760 ¶ ya anae munjayan jasangan este, malag y sumanmena, ya cajulo jerusalem.
Եւ երբ այս ասաց, առաջ գնաց՝ Երուսաղէմ ելնելու համար:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ni pot y tano, sa sagan y adengña; ni pot jerusalem, sa siuda y dangculo na ray;
ո՛չ երկրի վրայ, որովհետեւ նրա ոտքերին պատուանդան է, եւ ո՛չ Երուսաղէմի վրայ, որովհետեւ մեծ Արքայի քաղաքն է:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
n 17 11 49790 ¶ ya susede anae jumanao para jerusalem, ya malofan gui inanaco samaria, yan galilea.
Նոյնպէս եւ դուք, երբ կատարէք այն բոլորը, որ ձեզ հրամայուած է, ասացէք, թէ՝ «Անպիտան ծառաներ ենք. ինչ որ պարտաւոր էինք անել, ա՛յն արեցինք»:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
n 10 22 58180 ¶ ya anae mafatitnas y guipot y inefresengumayuus, guiya jerusalem, ya ayo na tiempo manenggeng.
Այն ժամանակ Երուսաղէմում տաճարի Նաւակատիքի տօն էր, եւ ձմեռ էր:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ya anae jatungo na gaegue gui sisiñan herodes, janamanajanao asta as herodes, sa estaba güe locue guiya jerusalem güije sija na jaane.
Եւ երբ իմացաւ, թէ Հերովդէսի իշխանութիւնից է, յանձնեց, որ նրան տանեն Հերովդէսի մօտ, որովհետեւ այդ օրերին նա էլ Երուսաղէմում էր:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
n 13 22 48570 ¶ ya jumajanao gin chalaña, malag y siuda sija, yan y sengsong mamananagüe, ya jumajananao para jerusalem.
Եւ Յիսուս շրջում էր քաղաքներով ու գիւղերով եւ ուսուցանում էր: Երբ ճանապարհ էր ընկել դէպի Երուսաղէմ,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lao si jesus jabira güe tate guiya sija ilegña; famalaoan jerusalem, chamiyo fangacasao pot guajo, lao fangacasao pot jamyoja yan pot y famaguonmiyo.
Յիսուս դարձաւ եւ ասաց նրանց. «Երուսաղէմի՛ դուստրեր, ինձ վրայ լաց մի՛ եղէք, այլ լա՛ց եղէք ձեր եւ ձեր որդիների վրայ,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
estagüijit na mangajulo guiya jerusalem, ya y lajin taotao umaentrega gui magas na mamale sija, yan escriba sija; ya umasentensia para umapuno;
«Ահաւասիկ Երուսաղէմ ենք բարձրանում, եւ մարդու Որդին պիտի մատնուի քահանայապետերին ու օրէնսգէտներին. եւ նրան մահուան պիտի դատապարտեն
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ya este y testimonien juan, anae y judio sija manafanmato nu y mamale yan lebita sija, guine jerusalem, ni manmafasen: jago, jaye jao?
Եւ Յովհաննէսի վկայութիւնը այս է. երբ հրեաները Երուսաղէմից քահանաներ ու ղեւտացիներ ուղարկեցին նրա մօտ, որպէսզի հարցնեն նրան՝ դու ո՞վ ես,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
n 11 27 39840 ¶ ya manmato talo jerusalem, ya anae mamomocat gui templo, manmato y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija;
Դարձեալ Երուսաղէմ եկան. եւ մինչ նա այնտեղ, տաճարում շրջում էր, նրա մօտ եկան քահանայապետները, օրէնսգէտները եւ ծերերը
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
n 2 23 54340 ¶ ya, güiya gaegue guiya jerusalem gui pascua, y jaane ni guipot, ya megae manmanjonggue ni naanña, anae malie sija y señatña sija ni jafatinas.
Եւ երբ Յիսուս զատկի տօնին Երուսաղէմում էր գտնւում, շատեր հաւատացին նրան, քանի որ տեսնում էին այն նշանները, որ կատարում էր:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ya inepe as jesus ya ilegña: un taotao tumunog guinin jerusalem asta jerico, ya podong gui entalo y manaque; y machule y magaguña ya manachetnudan güe, ya manjanao ya mapolo cana matae.
Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց. «Մի մարդ Երուսաղէմից Երիքով էր իջնում եւ ընկաւ աւազակների ձեռքը, որոնք նրան մերկացրին, վիրաւորեցին եւ կիսամեռ թողեցին ու գնացին:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
n 10 32 39370 ¶ ya anae mangaegue gui chalan, mangajulo guiya jerusalem; ya si jesus malag y menañija; ya ninafanmanman: ya y dumadalalag mangosmaañao. ya jacone talo y dose, ya jatutujon sumangane sija jafa ususede güe.
Եւ Երուսաղէմ ելնելու ճանապարհի վրայ էին. Յիսուս աշակերտներից աւելի առաջ էր գնում. իսկ նրանք, որ նրա յետեւից էին գնում, զարմացած էին ու վախենում էին: Եւ նա նորից վերցնելով Տասներկուսին՝ առանձին, սկսեց ասել նրանց, թէ ինչ բաներ պիտի պատահեն իրեն:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: