Pergunte ao Google

Você procurou por: 地核 (Chinês (simplificado) - Vietnamita)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Chinês (simplificado)

Vietnamita

Informações

Chinês (simplificado)

並 沒 有 得 勝 、 天 上 再 沒 有 他 們 的 地 方

Vietnamita

song chúng nó không thắng, và chẳng còn thấy nơi chúng nó ở trên trời nữa.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

也 不 可 給 魔 鬼 留 地 步

Vietnamita

và đừng cho ma quỉ nhơn dịp.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

他 又 禱 告 、 天 就 降 下 兩 來 、 地 也 生 出 土 產

Vietnamita

Ðoạn, người cầu nguyện lại, trời bèn mưa, và đất sanh sản hoa màu.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

( 天 上 地 上 的 各 〔 或 作 全 〕 家 、 都 是 從 他 得 名

Vietnamita

bởi Cha mà cả nhà trên trời và dưới đất đều được đặt tên,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

( 既 說 升 上 、 豈 不 是 先 降 在 地 下 麼

Vietnamita

Và, những chữ "Ngài đã lên" có nghĩa gì, há chẳng phải là Ngài cũng đã xuống trong các miền thấp ờ dưới đất sao?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Chinês (simplificado)

他 們 一 來 、 地 震 天 動 、 日 月 昏 暗 、 星 宿 無 光

Vietnamita

Ðất run rẩy, trước mặt chúng nó, các từng trời rung rinh mặt trời mặt trăng đều tối tăm, các ngôi sao thâu sự sáng lại.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

他 們 來 到 海 那 邊 、 格 拉 森 人 的 地 方

Vietnamita

Ðức Chúa Jêsus cùng môn đồ qua đến bờ biển bên kia, trong miền Giê-ra-sê.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

他 們 出 去 、 竟 把 他 的 名 聲 傳 遍 了 那 地 方

Vietnamita

Song lúc hai người ra khỏi nhà, thì đồn danh tiếng Ngài khắp cả xứ.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

他 們 就 坐 船 、 暗 暗 的 往 曠 野 地 方 去

Vietnamita

Vậy, Ngài và sứ đồ xuống thuyền đặng đi tẻ ra trong nơi vắng vẻ.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

他 們 過 了 海 、 來 到 革 尼 撒 勒 地 方

Vietnamita

Khi qua biển rồi, Ngài và môn đồ đến xứ Ghê-nê-xa-rết.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

他 向 我 這 樣 說 、 我 就 臉 面 朝 地 、 啞 口 無 聲

Vietnamita

Trong khi người nói cùng ta những lời đó, ta cúi mặt xuống đất, và làm thinh.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

他 就 吩 咐 眾 人 坐 在 地 上

Vietnamita

Ngài bèn biểu dân chúng ngồi xuống đất.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

他 必 伸 手 攻 擊 列 國 . 埃 及 地 也 不 得 脫 離

Vietnamita

Người sẽ giang tay ra trên các nước, và đất Ê-díp-tô sẽ không thoát khỏi.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

你 們 要 按 著 以 色 列 的 支 派 、 彼 此 分 這 地

Vietnamita

Các ngươi khá chia đất nầy cho nhau, theo chi phái Y-sơ-ra-ên;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

又 說 、   神 的 國 、 如 同 人 把 種 撒 在 地 上

Vietnamita

Ngài lại phán rằng: Nước Ðức Chúa Trời cũng như một người vải giống xuống đất;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

因 為 地 和 其 中 所 充 滿 的 、 都 屬 乎 主

Vietnamita

bởi chưng đất và mọi vật chứa trong đất đều thuộc về Chúa.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

天 地 要 廢 去 、 我 的 話 卻 不 能 廢 去

Vietnamita

Trời đất sẽ qua, nhưng lời ta nói chẳng bao giờ qua đi.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

天 地 要 廢 去 、 我 的 話 卻 不 能 廢 去

Vietnamita

Trời đất sẽ qua, song lời ta nói sẽ không qua đâu.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

天 地 要 廢 去 . 我 的 話 卻 不 能 廢 去

Vietnamita

Trời đất sẽ qua đi, song lời ta không bao giờ qua đâu.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

從 午 正 到 申 初 、 遍 地 都 黑 暗 了

Vietnamita

Từ giờ thứ sáu đến giờ thứ chín, khắp cả xứ đều tối tăm mù mịt.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK