Você procurou por: 婚姻家庭法 (Chinês (simplificado) - Russo)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Chinês (simplificado)

Russo

Informações

Chinês (simplificado)

《婚姻家庭法》

Russo

Закон о браке и семье.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Chinês (simplificado)

《婚姻家庭法》(1989年)

Russo

Закон о браке и семье (1989 год)

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

共同财产须经双方同意方可转卖或捐赠。 (《婚姻家庭法》第37条)

Russo

Общая собственность может быть продана или подарена только с согласия обоих супругов. (Статья 37 Закона о браке и семье).

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

《婚姻家庭法》第29条规定,妇女和男子在家庭各方面都平等。

Russo

Статья 29 Закона о браке и семье гласит, что женщины и мужчины равноправны во всех областях семейной жизни.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

"《婚姻家庭法》第75条规定: "未得到子女监护权的一方有权看望其子女。

Russo

Статья 75 Закона о браке и семье предусматривает: "Сторона в браке, которая не получила право опеки над детьми, имеет право посещать его или ее детей.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Chinês (simplificado)

问题31 请说明是否努力传播并确保切实执行《婚姻家庭法》,从而消除逼婚的严重情况。

Russo

Просьба сообщить о том, какие предпринимаются усилия по пропаганде закона о браке и обеспечению его эффективного выполнения, с тем чтобы уменьшить высокое число случаев брака по принуждению.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

32. 请说明是否努力传播并确保切实执行《婚姻家庭法》,从而消除逼婚严重的情况。

Russo

32. Просьба сообщить о том, какие принимаются усилия по пропаганде закона о браке и семье и обеспечению его эффективного осуществления, с тем чтобы уменьшить число случаев брака по принуждению.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

根据《婚姻家庭法》第4条规定,妇女和男子应充分享有本法规定的择偶与决定结婚的权利。

Russo

401. В соответствии с вышеупомянутой статьей 4 Закона о браке и семье мужчина и женщина могут в полной мере осуществлять право принимать решение о выборе партнера и вступлении в брак в соответствии с законом.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

《婚姻家庭法》率先改变许多传统习俗,使妇女有权择偶,营造幸福;

Russo

брачное и семейное право, приведшее к изменению большинства традиций и предоставившее женщине право выбора супруга и построения совместной жизни;

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

243. 《婚姻家庭法》第3条规定: "婚姻是男女按照法律规定因爱结成且认为不能随意解除的神圣契约。

Russo

243. Статья 3 Закона о браке и семье гласит: "Брак представляет собой торжественный договор между мужчиной и женщиной в духе любви в соответствии с положениями закона и при том понимании, что они могут его расторгнуть по своему усмотрению ".

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Chinês (simplificado)

《婚姻家庭法》第29条规定, "在家庭中,丈夫和妻子在各个方面平等。

Russo

статьей 29 Закона о браке и семье, в которой указывается, что: "В семье муж и жена равны во всех аспектах ";

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Chinês (simplificado)

- 妇女事务部已经为公务员以及在市/省和地区各级人民举办了认识《婚姻家庭法》和法律保护的传播班。

Russo

- Министерство по делам женщин проводит ознакомительные семинары в целях повышения информированности о законе о браке и семье и правовой защите для гражданских служащих и граждан на муниципальном, провинциальном и районном уровнях.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

"《婚姻家庭法》第39条规定: "如有充分理由表明一方不能继续维持夫妻同居关系,丈夫或妻子可递交离婚诉状。

Russo

Согласно статье 39 Закона о браке и семье "Муж и жена могут подать заявление на развод при наличии достаточных оснований, свидетельствующих о том, что он или она не могут продолжать совместное проживание в браке.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Chinês (simplificado)

" 《婚姻家庭法》第74条规定: "离异父母必须供养、抚育及经济上抚养孩子。

Russo

405. Статья 74 Закона о браке и семье предусматривает, что "разведенные отец или мать должны оказывать помощь детям, заботиться об их воспитании и оказывать им материальную помощь.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Chinês (simplificado)

242. 根据前述《婚姻家庭法》第4条,达到法定年龄的妇女有权按照自己的意愿选择配偶,不受其他任何一方的胁迫。

Russo

242. Согласно вышеупомянутой статье 4 Закона о браке и семье женщина, достигшая установленного законом возраста, имеет право выбирать себе партнера и вступать в брак по собственной воле без принуждения с чьей-либо стороны.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

- 已在全国范围内开展活动提高男女双方对《婚姻家庭法》的认识,使其知晓各自的权利和义务,特别是妇女的权利。

Russo

415. Проведение кампаний, призванных способствовать росту осведомленности общественности в отношении Закона о браке и семье и направленных на информирование в масштабах страны как мужчин, так и женщин об их правах и обязанностях, а также о правах женщин.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

《婚姻家庭法》第39条规定: "丈夫或妻子如果有充分理由说明他/她无法继续与配偶同居,可起诉离婚。

Russo

Статья 39 Закона о браке и семье гласит: "Муж или жена могут подать заявление о разводе, если имеется достаточно оснований, указывающих на то, что он или она не могут продолжать совместное проживание в браке ".

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Chinês (simplificado)

+ 检查《婚姻家庭法》中涉外婚姻条文的执行情况,并在此基础上拟订重新审查《婚姻家庭法》关于涉外配偶关系的条文草案。

Russo

:: Анализ хода соблюдения Закона о браке и семье иностранными гражданами, на основе которого будет разработан проект пересмотренного закона о браке и семье, посвященный супружеским отношениям с иностранными гражданами.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Chinês (simplificado)

监护人与父/母亲均有责任热爱和照顾孩子。 "(柬埔寨《宪法》第47条和《婚姻家庭法》第115和第116条)

Russo

Родитель и опекун обязаны любить своих детей и заботиться о них ". (Статья 47 Конституции Камбоджи и статьи 115 и 116 Закона о браке и семье).

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Chinês (simplificado)

除此以外,还颁布了其他几项法律直接或间接处理贩卖人口问题,如《合同与其他责任法》、《劳工法》、《婚姻家庭法》、《移民法》和《过渡刑法》。

Russo

Кроме этого закона, существует ряд других законов, которые прямо или косвенно касаются торговли людьми, например Закон о контрактах и других обязательствах, Закон о труде, Закон о браке и семье, Закон об иммиграции и Переходное уголовное законодательство.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,744,162,544 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK