A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
내 가 곧 생 명 의 떡 이 로
unë jam buka e jetës.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
고 기 와 떡 의 나 머 지 는 불 사 를 지
atë që tepron nga mishi dhe nga buka do ta digjni me zjarr.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
너 희 중 에 누 가 아 들 이 떡 을 달 라 하 면 돌 을 주
a ka midis jush ndonjë njeri që, po t'i kërkojë i biri bukë, t'i japë një gur?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
네 광 주 리 와, 떡 반 죽 그 릇 이 복 을 받 을 것 이
të bekuara do të jenë shporta dhe magjja jote.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
남 은 떡 조 각 과 물 고 기 를 열 두 바 구 니 에 차 게 거 두 었 으
dhe mblodhën dymbëdhjetë shporta me copa buke dhe me mbetje peshku.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
사 람 이 자 기 를 살 피 고 그 후 에 야 이 떡 을 먹 고 이 잔 을 마 실 지
por secili të shqyrtojë vetveten dhe kështu të hajë nga buka e të pijë nga kupa,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
그 들 이 네 게 문 안 하 고 떡 두 덩 이 를 주 겠 고 너 는 그 손 에 서 받 으 리
ata do të të përshëndetin dhe do të të japin dy bukë, që do t'i marrësh nga duart e tyre.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
그 가 또 너 희 딸 들 을 취 하 여 향 료 만 드 는 자 와 요 리 하 는 자 와 떡 굽 는 자 를 삼 을 것 이
do të marrë bijat tuaja për t'i bërë parfumiere, gjellbërëse dhe furrtare.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
까 마 귀 들 이 아 침 에 도 떡 과 고 기 를, 저 녁 에 도 떡 과 고 기 를 가 져 왔 고 저 가 시 내 를 마 셨 더
korbat i sillnin bukë e mish në mëngjes dhe bukë e mish në mbrëmje, dhe pinte ujë në përrua.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
( 그 러 나 디 베 랴 에 서 배 들 이 주 의 축 사 하 신 후 여 럿 이 떡 먹 던 그 곳 에 가 까 이 왔 더 라
ndërkaq kishin ardhur barka të tjera nga tiberiada, afër vendit ku kishin ngrënë bukë, pasi zoti kishte falënderuar.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
` 당 신 의 제 자 들 이 어 찌 하 여 장 로 들 의 유 전 을 범 하 나 이 까 떡 먹 을 때 에 손 을 씻 지 아 니 하 나 이 다
''përse dishepujt e tu shkelin traditën e pleqve? sepse nuk i lajnë duart para se të hanë''.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
시 험 하 는 자 가 예 수 께 나 아 가 서 가 로 되 ` 네 가 만 일 하 나 님 의 아 들 이 어 든 명 하 여 이 돌 들 이 떡 덩 이 가 되 게 하 라
atëherë tunduesi, pasi iu afrua, i tha: ''në qoftë se je biri i perëndisë, thuaj që këta gurë të bëhen bukë''.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
내 가 떡 다 섯 개 를 오 천 명 에 게 떼 어 줄 때 에 조 각 몇 바 구 니 를 거 두 었 더 냐 ?' 가 로 되 ` 열 둘 이 니 이 다
kur ndava të pesë bukët për të pesë mijtë, sa kosha plot me copa mblodhët?''. ata thanë: ''dymbëdhjetë''.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
대 답 하 여 가 라 사 대 ` 너 희 가 먹 을 것 을 주 라' 하 시 니 여 짜 오 되 ` 우 리 가 가 서 이 백 데 나 리 온 의 떡 을 사 다 먹 이 리 이 까 ?
por ai, duke iu përgjigjur, u tha atyre: ''u jepni ju të hanë!'' ata i thanë: ''a duhet të shkojmë ne të blejmë për dyqind denarë bukë dhe t'u japim të hanë?''.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: