Você procurou por: 두었으니 (Coreano - Indonésio)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Korean

Indonesian

Informações

Korean

두었으니

Indonesian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Coreano

Indonésio

Informações

Coreano

내가 방책을 세위 두었으니

Indonésio

(dan aku pun membuat rencana pula dengan sebenar-benarnya) maksudnya, aku biarkan mereka bersenang-senang sesuka hatinya, tanpa mereka sadari bahwa hal itu merupakan istidraj dari aku, yang kelak aku akan mengazab mereka dengan sepedih-pedihnya.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

하나님이 모든 것을 창조하 시되 자웅을 두었으니 이로 하여 너희가 교훈을 얻도록 함이라

Indonésio

(dan segala sesuatu) ber-ta'alluq kepada lafal khalaqnaa (kami ciptakan berpasang-pasangan) yakni dari dua jenis, yaitu jenis pria dan wanita; ada langit dan ada bumi; ada matahari dan ada bulan; ada dataran rendah dan ada dataran tinggi, ada musim panas dan ada musim dingin, ada rasa manis dan ada rasa masam, ada gelap dan ada terang (supaya kalian berfikir) asal kata tadzakkaruuna adalah tatadzakkaruuna, lalu salah satu huruf ta-nya dibuang sehingga jadilah tadzakkaruuna. karena itu kalian mengetahui bahwa pencipta pasangan-pasangan itu adalah esa, lalu kalian menyembah-nya.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

그후 하나님은 그대를 바른 길 위에 두었으니 그대는 그 길 을 따르되 알지 못하는 자들의 유 혹을 따르지 말라

Indonésio

(kemudian kami jadikan kamu) hai muhammad (berada di atas suatu syariat) yakni peraturan (dari urusan itu) dari urusan agama (maka ikutilah syariat itu dan janganlah kamu ikuti hawa nafsu orang-orang yang tidak mengetahui) untuk menyembah kepada selain allah.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

하나님께서 말씀하사 모세 야 내가 너를 선택하여 나의 메시 지와 나의 말씀으로 다른 사람 위 에 두었으니 내가 그대에게 준 것을 가지라 그리고 감사하라

Indonésio

(allah berfirman,) maha tinggi allah ("hai musa, sesungguhnya aku memilih melebihkan kamu) yakni aku memilihmu (dari manusia) yang hidup di masamu (untuk membawa risalah-ku) dengan memakai jamak dan mufrad/tunggal (dan untuk berbicara langsung dengan-ku) aku berbicara kepadamu secara langsung (sebab itu berpegang teguhlah kepada apa yang aku berikan kepadamu) berupa keutamaan (dan hendaklah kamu termasuk orang-orang yang bersyukur") atas nikmat-nikmat-ku.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Coreano

기억하라 하니 하나님께 서 파라오 백성들로부터 너희를 구하사 그들은 너희에게 고난을 주어 너희의 남아들을 살해하고 여아들은 살려 두었으니 그 안에 는 너희 주님께서 내린 큰 시험이 있었더라

Indonésio

(dan) ingatlah kamu (ketika kami menyelamatkan kamu) dan menurut suatu qiraat dibaca anjaakum (dari firaun dan kaumnya yang mengazab kamu) mereka menyiksa dan menganiaya kamu (dengan azab yang sangat jahat) yakni siksaan/azab yang paling keras, yaitu dalam bentuk (yaitu mereka membunuh anak-anak lelakimu dan membiarkan hidup) tidak membunuh (wanita-wanitamu. dan pada yang demikian itu) penyelamatan dan siksaan (cobaan) pemberian nikmat dan ujian (dari tuhanmu, yaitu cobaan yang besar) maka apakah kamu tidak mau mengambil pelajaran darinya sehingga kamu berhenti dari apa yang kamu katakan itu.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

그리하여 각 예언자를 위해서도 인간과 영마 가운데서 사탄 을 두었으니 그들은 서로가 서로 를 기만하여 거짓을 조성하더라 그대의 주님께서 뜻이 있었다면 그들은 그렇지 아니했으리라 그러 하매 그들이 거짓한 대로 두라 하 셨노라

Indonésio

(dan demikianlah kami jadikan bagi tiap-tiap nabi itu musuh) sebagaimana kami telah jadikan mereka sebagai musuh-musuhmu; kemudian pengertian musuh itu dijelaskan (yakni setan-setan) siluman-siluman (dari jenis manusia dan jin yang memberikan bisikan) yang menghembuskan godaan (antara yang sebagian kepada sebagian lainnya tentang perkataan-perkataan yang indah-indah) yang memulas warna kebatilan (untuk membujuk) umat manusia. (jika tuhanmu menghendaki, niscaya mereka tidak mengerjakannya) maksudnya bisikan-bisikan yang menyesatkan tadi (maka tinggalkanlah mereka) biarkanlah orang-orang kafir itu (dan apa yang mereka ada-adakan) berupa kekafiran dan lain-lainnya yang sudah menjadi watak mereka; ayat ini diturunkan sebelum turunnya ayat perintah untuk berperang.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Coreano

그는 그들을 그들대로 두었 으니 우리는 그가 하였던 것을 충분히 알았노라

Indonésio

(demikianlah) perkara itu sebagaimana yang telah kami ceritakan. (dan sesungguhnya kami meliputi terhadap semua apa yang ada padanya) yaitu yang ada pada zulkarnain berupa alat-alat persenjataan, balatentara dan lain sebagainya (dengan ilmu kami) yakni kami mengetahui semuanya.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,746,991,176 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK