Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
do you like me?
may gusto kaba sa akin
Última atualização: 2023-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
you like me
citcat online
Última atualização: 2020-12-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you have any food?
do you have any food in your house
Última atualização: 2020-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
why are you like this
why are you like this?
Última atualização: 2019-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do you have a boyfriend?
남자 친구가 있나요?
Última atualização: 2016-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i like your age. do you have a picture?
저 영어 몰라요
Última atualização: 2021-10-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
the rtf (rich text format) document has an unexpected version number:% 1. continuing might result in an erroneous conversion. do you want to continue?
the rtf (rich text format) document has an unexpected version number: %1. continuing might result in an erroneous conversion. do you want to continue?
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
my love is forever yours. come rain and sunshine, i will treat you like a diamond and will never let you stay a mile from me. even if you are far away from me, you will never leave my heart even for a second. my love for you will blossom until my dying days because i have felt purpose and i want to show you, love. while i might not have the most tantalizing words at my disposal to express my love to you, i will manage these three words (i love you) to let you know that my world revolves around you all year round. you know how i feel about you, i want you to also know that there is no mistaking in it. my love for you is real and i will love you forever because you are the only one that deserved to be loved this tenderly.
Última atualização: 2021-04-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: