A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
osloniti se na prethodno preuzete obveze;
bereits bestehende zusagen fortschreiben;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
države članice mogu se osloniti na potporu agencija eu-a.
die mitgliedstaaten können auf die unterstützung durch die agenturen der eu zählen.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
javni i privatni činitelji moraju se osloniti jedni na druge.
Öffentliche und private akteure müssen sich aufeinander verlassen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na to se u sebi osloniti mogu? zar mi svaka pomoæ nije uskraæena?
habe ich doch nirgend hilfe, und mein vermögen ist dahin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no kako bi nadahnula svoje građane, europa se ne može osloniti samo na obećanje.
aber europa kann seine bürger nicht mehr allein mit diesem versprechen begeistern.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kada potrošač kupuje proizvod u prodavaonici, mora se moći osloniti na iscrpan savjet trgovca.
wenn der verbraucher in einem geschäft ein produkt kauft, kann er davon ausgehen, durch den einzelhändler eingehend beraten zu werden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eu se mora osloniti na sve svoje instrumente suradnje kako bi se s postojećim izazovima uspješno nosio.
um den bestehenden herausforderungen wirksam zu begegnen, muss die eu alle ihr zur verfügung stehenden kooperationsinstrumente einsetzen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisija se može osloniti na jednakovrijednu provjeru financijske i operativne sposobnosti koju su proveli drugi donatori.
die kommission kann auf eine von anderen gebern durchgeführte gleichwertige Überprüfung der finanziellen und operativen leistungsfähigkeit zurückgreifen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
direktivom je stvoren minimalni standard za objavljivanje i odobrenje nacionalnih tijela na koji se može osloniti u cijeloj uniji.
mit der richtlinie wurden mindeststandards für die offenlegung und die billigung durch die zuständigen nationalen behörden gesetzt, die in der gesamten union gültigkeit haben.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kad komisija započne s evaluacijom dublinskog sustava u 2016., moći će se pritom osloniti i na iskustvaiz mehanizamapremještanja i preseljenja.
wenn die kommission das dublin-system 2016 bewerten wird, wird sie auch auf ihre erfahrungen mit den umsiedlungs- und neuansiedlungsmechanismen zurückgreifen können.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.7 ova regulacija treba se osloniti na otvorene i legitimne institucije koje svim dionicima konkretno nude mogućnost utjecanja na odluku.
3.7 dieses regulierungsverfahren muss sich auf offene und legitime institutionen stützen, die allen betroffenen interessenträgern konkret die möglichkeit der einflussnahme auf die entscheidung geben.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ako su korektivne mjere potrebne izvan državnih granica, ta se nadležna tijela moraju osloniti na svoje kolege u drugim državama članicama.
wenn jenseits der grenze abhilfebedarf besteht, müssen sich diese behörden auf ihre kollegen in anderen mitgliedstaaten verlassen können.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
natjecatelj ili ponuditelj dostavljaju istu izjavu, koju je potpisao podugovaratelj ili bilo koji subjekt na čiju se sposobnost namjeravaju osloniti, ovisno o slučaju.
der bewerber oder bieter legt die gleiche erklärung vor, die von einem unterauftragnehmer oder einer anderen stelle unterschrieben ist, falls er dessen/deren kapazitäten in anspruch nehmen will.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.1.6 esrb se u svom djelovanju treba osloniti na intenzivniju interakciju s ostalim europskim tijelima, posebice s raznim europskim nadzornim tijelima.
4.1.6 die aktivitäten des esrb müssen auf einer engen interaktion mit den verschiedenen anderen europäischen institutionen – insbesondere den europäischen aufsichtsbehörden (esa) beruhen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.6 eu bi se trebao osloniti na pozitivne primjere bilateralnih sporazuma između određenih država članica i određenih država podrijetla, kao i na posebne vrste dozvola.
3.6 die eu sollte sich an einigen positiven beispielen für bilaterale abkommen zwischen bestimmten mitgliedstaaten und bestimmten herkunftsländern sowie speziellen arten von genehmigungen orientieren.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
direktiva o mirenju uvedena je kako bi se olakšao pristup alternativnom rješavanju sporova, promicalo mirno rješavanje sporova te osiguralo da se stranke koje se koriste mirenjem mogu osloniti na predvidljiv pravni okvir.
die mediationsrichtlinie wurde eingeführt, um den zugang zur alternativen streitbeilegung zu erleichtern, die außergerichtliche beilegung von streitigkeiten zu unterstützen und sicherzustellen, dass parteien, die auf mediation zurückgreifen, sich auf einen vorhersehbaren rechtlichen rahmen verlassen können.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.6 europski socijalni dijalog mora se osloniti na bogatstvo nacionalnog socijalnog dijaloga na različitim razinama: međustrukovnoj, sektorskoj, teritorijalnoj i razini poduzeća.
3.6 der europäische soziale dialog muss auf den vielfältigen ergebnissen des nationalen sozialen dialogs auf den verschiedenen ebenen beruhen – auf branchenübergreifender, branchenspezifischer, territorialer und betrieblicher ebene.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.6 eu se treba osloniti na pozitivne primjere bilateralnih sporazuma dogovorenih između određenih država članica i određenih zemalja podrijetla, poput onih uključenih u ovu informativno izvješće, kao i na posebne vrste dozvola.
1.6 die eu sollte sich an einigen positiven beispielen für bilaterale abkommen zwischen bestimmten mitgliedstaaten und bestimmten herkunftsländern als auch für spezielle arten von genehmigungen orientieren, wie sie in diesem informationsbericht enthalten sind.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.2.2 socijalni partneri, dionici i međunarodni partneri u javnom i privatnom sektoru moraju se moći osloniti na vjerodostojnu i pouzdanu zrakoplovnu politiku eu-a utemeljenu na koherentnoj i čvrstoj strategiji.
3.2.2 sozialpartner, interessenträger und internationale partner im öffentlichen und privaten sektor müssen sich auf eine glaubwürdige und zuverlässige eu-luftverkehrspolitik stützen können, die auf einer kohärenten und soliden strategie fußt.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
poduzeća se mogu osloniti na nacionalne okvire, međunarodne okvire ili okvire eu-a, u kojima se definiraju načela i/ili pokazatelji kao i smjernice u vezi s objavom izvještaja;
die gesellschaften können sich auf nationale, eu-basierte oder internationale rahmenwerke stützen, in denen grundsätze und/oder indikatoren sowie leitlinien für die berichterstattung festgelegt sind.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: