Você procurou por: maleni a odkud si ti (Croata - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

German

Informações

Croatian

maleni a odkud si ti

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Alemão

Informações

Croata

nato mu oni rekoše: "a tko si ti?" odvrati isus:

Alemão

da sprachen sie zu ihm: wer bist du denn? und jesus sprach zu ihnen: erstlich der, der ich mit euch rede.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

Šutim i usta ne otvaram, jer tako si ti uèinio.

Alemão

wende deine plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der strafe deiner hand.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

strašan si ti, i tko da opstane kraj žestine gnjeva tvojega.

Alemão

wenn du das urteil lässest hören vom himmel, so erschrickt das erdreich und wird still,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

jedan je zakonodavac i sudac: onaj koji može spasiti i pogubiti. a tko si ti da sudiš bližnjega?

Alemão

es ist ein einiger gesetzgeber, der kann selig machen und verdammen. wer bist du, der du einen andern richtest?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

govoreæi: "ako si ti kralj židovski, spasi sam sebe!"

Alemão

und sprachen: bist du der juden könig, so helf dir selber!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

a onda laban reèe. "zbilja si ti moja kost i moje meso!" pošto je jakov proboravio s labanom mjesec dana,

Alemão

da sprach laban zu ihm: wohlan, du bist mein bein und mein fleisch. und da er einen monat lang bei ihm gewesen war,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

a onda faraon reèe josipu: "otkako je sve to bog tebi otkrio, nikoga nema sposobna i mudra kao što si ti.

Alemão

und sprach zu joseph: weil dir gott solches alles hat kundgetan, ist keiner so verständig und weise wie du.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

a njegov ga otac izak zapita: "tko si ti?" on odgovori: "ja sam tvoj prvoroðenac ezav!"

Alemão

da antwortete ihm isaak, sein vater: wer bist du? er sprach: ich bin esau, dein erstgeborener sohn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

i slavu koju si ti dao meni ja dadoh njima: da budu jedno kao što smo mi jedno -

Alemão

und ich habe ihnen gegeben die herrlichkeit, die du mir gegeben hast, daß sie eins seien, gleichwie wir eins sind,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a evo svjedoèanstva ivanova. kad su Židovi iz jeruzalema poslali k njemu sveæenike i levite da ga upitaju: "tko si ti?",

Alemão

und dies ist das zeugnis des johannes, da die juden sandten von jerusalem priester und leviten, daß sie ihn fragten: wer bist du?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

ja, ja sam tješitelj vaš. tko si ti da se bojiš smrtna èovjeka i sina èovjeèjeg, koji je kao trava?

Alemão

ich, ich bin euer tröster. wer bist du denn, daß du dich vor menschen fürchtest, die doch sterben, und vor menschenkindern, die wie gras vergehen,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a sluga mu reèe: "a što ako žena ne htjedne za mnom iæi u ovu zemlju? hoæu li ja onda odvesti tvoga sina u zemlju iz koje si ti došao?"

Alemão

der knecht sprach: wie, wenn das weib mir nicht wollte folgen in dies land, soll ich dann deinen sohn wiederbringen in jenes land, daraus du gezogen bist?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

a david odgovori filistejcu: "ti ideš na me maèem, kopljem i sulicom, a ja idem na te u ime jahve sebaota, boga izraelovih èeta koje si ti izazvao.

Alemão

david aber sprach zu dem philister: du kommst zu mir mit schwert, spieß und schild; ich aber komme zu dir im namen des herrn zebaoth, des gottes des heeres israels, das du gehöhnt hast.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

a èujem da si ti kadar dati tumaèenja i da razrješuješ teškoæe. ako si dakle kadar proèitati ovo pismo i reæi mi njegovo znaèenje, bit æeš odjeven u grimiz i nosit æeš zlatan lanac oko vrata i bit æeš treæi u kraljevstvu."

Alemão

von dir aber höre ich, daß du könnest deutungen geben und das verborgene offenbaren. kannst du nun die schrift lesen und mir anzeigen, was sie bedeutet, so sollst du mit purpur gekleidet werden und eine golden kette an deinem halse tragen und der dritte herr sein in meinem königreiche.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

ali sada, jahve, bože naš, izbavi nas iz ruke njegove da spoznaju sva kraljevstva zemlje da si ti, jahve, bog jedini."

Alemão

nun aber, herr, unser gott, hilf uns aus seiner hand, auf daß alle königreiche auf erden erkennen, daß du, herr, allein gott bist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

"iz praha sam te podigao i postavio knezom nad mojim narodom izraelom, ali si ti krenuo jeroboamovim putem i navodiš narod moj izrael na grijehe te me razjaruješ njihovim grijesima;

Alemão

darum daß ich dich aus dem staub erhoben habe und zum fürsten gemacht habe über mein volk israel und du wandelst in dem wege jerobeams und machst mein volk israel sündigen, daß du mich erzürnst durch ihre sünden,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

ali Šaul odvrati davidu: "ne možeš ti izaæi na toga filistejca da se boriš s njim jer si ti još dijete, a on ratnik od svoje mladosti."

Alemão

saul aber sprach zu david: du kannst nicht hingehen wider diesen philister, mit ihm zu streiten; denn du bist ein knabe, dieser aber ist ein kriegsmann von seiner jugend auf.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

"hej, što ti imaš s nama, isuse nazareæanine? došao si da nas uništiš! znam ja tko si ti: svetac božji."

Alemão

und sprach: halt, was haben wir mit dir zu schaffen, jesus von nazareth? du bist gekommen uns zu verderben. ich weiß wer du bist: der heilige gottes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,781,282,275 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK