Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
svaka ivotinja to po tlu gmie odvratna je. neka se ne jede!
was auf erden schleicht, das soll euch eine scheu sein, und man soll's nicht essen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ali nije pobrojio meðu njima ni levijeva ni benjaminova plemena, jer je joabu bila odvratna kraljeva zapovijed.
levi aber und benjamin zählte er nicht unter ihnen; denn es war dem joab des königs wort ein greuel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i odvratna neka vam ostanu! mesa od njih nemojte jesti, a njihove strvine drite za odvratnost.
daß ihr von ihrem fleisch nicht eßt und vor ihrem aas euch scheut.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a to u morima i rijekama nema peraja i ljusaka - sve ivotinjice u vodi, sva iva vodena biæa - neka su vam odvratna
alles aber, was nicht floßfedern und schuppen hat im meer und in bächen, unter allem, was sich regt in wassern, und allem, was lebt im wasser, soll euch eine scheu sein,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rdokaj se onda povuèe i uèini to mu je naredila estera. se gospodu i kaza: [17b] "gospode, gospode, kralju koji vlada nad svime, sve je u tvojoj vlasti i nema toga koji bi se mogao suprotstaviti tvojoj volji da spasi izraela! [17c] ti si stvorio nebo i zemlju i sve to je divljenja vrijedno pod nebom. gospodar si svega i nema toga koji se moe tebi oprijeti, gospodine! [17d] tebi je sve poznato; ti zna, gospodine: nisam pao nièice pred bahatog hamana, ali ne iz drskosti, ni iz oholosti, ni iz èastoljublja. ti zna da bih za spas izraela bio voljan i tabane njegove cjelivati. [17e] to sam uèinio zato da ne metnem èast koja se iskazuje èovjeku iznad one koja se iskazuje bogu. neæu pasti nièice ni pred kim, nego samo pred tobom, moj gospodine, i to ne èinim iz oholosti. [17f] sada, gospodine, boe, kralju, boe abrahamov, potedi narod svoj, jer gledaju samo kako bi nas istrijebili: ele unititi ono to je od poèetka bila tvoja batina. [17g] nemoj zanemariti posjed svoj koji si oslobodio iz egipatske zemlje! [17h] posluaj molitvu moju, budi milostiv nasljedstvu svome i u veselje prometni plaè na, da bismo, ostavi ivi, mogli hvalospjevima slaviti ime tvoje i nemoj dopustiti da ièeznu usta onih koji te hvale, o gospode!" [17i] i sav je izrael vapio svom snagom svojom, jer je smrt bila pred oèima njihovim. [17k] i kraljica se estera, obuzeta smrtnom tjeskobom, uteèe gospodinu; poto svuèe sa sebe sjajne haljine, navuèe odjeæu tjeskobe i alosti, te umjesto skupocjenim mirisima posu glavu pepelom i prahom. i ponizi veoma tijelo svoje postom, a svako mjesto na kojem se u znak veselja znala ukraavati posu uvojcima svoje kose, pomoli se bogu izraelovu i kaza: [17l] "gospodine moj, kralju na, ti si jedini! doði u pomoæ meni koja sam sama, kojoj nema druge pomoæi do tebe, jer opasnost je moja u ruci mojoj. [17m] ja sam od svoga djetinjstva sluala u obiteljskom rodu da si ti, gospode, izabrao izraela meðu svim drugim narodima: nae oèeve meðu svim njihovim precima u svoju trajnu batinu i da si za njih uèinio sve to si im obeæao. [17n] ali smo sad sagrijeili pred tobom i ti si nas predao u ruke neprijatelja naih jer smo iskazivali poèast bogovima njihovim. pravedan si, gospodine! [17o] i sad oni, nezadovoljni veæ gorèinom suanjstva naega, stavie ruke svoje u ruke kumira svojih da æe ponititi odredbu usta tvojih, unititi batinu tvoju, zaèepiti usta onima koji te hvale i utrnuti slavu doma tvoga i rtvenika tvoga, [17p] a otvoriti usta naroda da hvale njihove isprazne kumire i dive se jednom kralju od mesa. [17q] nemoj predati, gospode, ezlo svoje onima koji ne postoje. neka se ne smiju propasti naoj, nego okreni naum njihov na njihove glave i primjerno kazni onoga koji je poèeo bjesniti protiv nas. [17r] sjeti se, gospode! objavi se u vrijeme naih jada i ohrabri me, o kralju bogova i vladaru svakoga gospodstva! [17s]metni u moja usta primjerenu rijeè pred lavom, a njegovo srce zadahni mrnjom na neprijatelja naega; da zatre njega i njegove sumiljenike. [17t] a nas oslobodi rukom svojom i doði u pomoæ meni koja sam sama i nemam nego tebe, o gospode! [17u] sve ti je poznato pa zna da mrzim slavu opakih i da mi je odvratna postelja neobrezanih i svakoga tuðinca. [17v] zna tjeskobu moju, jer ja se gnuam nad znamenjem moga visoèanstva koje se nalazi na glavi mojoj. u dane kad se s njime pojavim grstim se nad njim kao nad dronjkom mjeseènog pranja i ne nosim ga onih dana koji pripadaju samo meni. [17w]slukinja tvoja nije nikada jela sa stola hamanova, nisam nikada poèastila kraljevsku gozbu, niti sam pila vino ljevanica. [17x]i od dana uzdignuæa svoga do danas slukinja tvoja nije se poveselila osim u tebi, gospode, boe abrahamov. [17y]boe, nadasve moæni, usliaj glas beznadnih i izbavi nas iz ruku opakih, a oslobodi i mene od moga straha!"
mardochai ging hin und tat alles, was ihm esther geboten hatte.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível