Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
radi upravljanja rizikom ukupan iznos raspodijeljenog kapitala ne smije premašivati eif-ova sredstva.
aus erwägungen des risikomanagements sollte die summe der kapitalzuteilung die eigenmittel des eif nicht übersteigen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
odbitak ne prekoračuje iznos poreza izračunan prije odbitka, koji se može pripisati oporezivom dohotku.
der abzug darf den zuvor berechneten betrag der steuer, der auf das steuerbare einkommen entfällt, nicht übersteigen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
u odluci o financiranju navodi se ukupan iznos pokriven odlukom o financiranju i ona sadržava opis djelovanja koja će se financirati.
der finanzierungsbeschluss enthält eine angabe über den vom finanzierungsbeschluss gedeckten gesamtbetrag sowie eine beschreibung der zu finanzierenden maßnahmen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
podaci o prijavljenim prijevarama ne mogu uključivati podatke o prijevari koja nije otkrivena, što znači da je ukupan iznos vjerojatno puno veći.
da die zahl der gemeldeten betrugsfälle nur den aufgedeckten betrug umfassen kann, ist die gesamtzahl wahrscheinlich wesentlich größer.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ebitda se izračunava tako da se oporezivom prihodu dodaju neto iznos kamatnih rashoda i drugi troškovi istovjetni kamatama prilagođeni za iznos poreza te iznosi amortizacije prilagođeni za iznos poreza.
das ebitda wird berechnet, indem zum steuerbaren einkommen die steuerbereinigten beträge für nettozinsaufwendungen und andere zinsähnliche kosten sowie die steuerbereinigten beträge für abschreibungen wieder hinzuaddiert werden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ebitda se izračunava tako da se poreznoj osnovici poreznog obveznika dodaju iznosi prekoračenih troškova zaduživanja prilagođeni za iznos poreza, kao i iznosi amortizacije prilagođeni za iznos poreza.
das ebitda wird berechnet, indem zu der steuerbemessungsgrundlage des steuerpflichtigen die für steuerliche zwecke bereinigten beträge für überschüssige fremdkapitalkosten sowie die für steuerliche zwecke bereinigten beträge für abschreibungen wieder hinzuaddiert werden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
porezni obveznik mora platiti iznos poreza koji je jednak tržišnoj vrijednosti prenesene imovine, u trenutku izlaska, umanjen za njezinu vrijednost u porezne svrhe u bilo kojoj od sljedećih okolnosti:
der steuerpflichtige wird in höhe eines betrags besteuert, der dem marktwert der übertragenen vermögenswerte zum zeitpunkt des wegzugs abzüglich ihres steuerlichen werts entspricht, wenn einer der folgenden umstände gegeben ist:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
u ovoj fazi nije moguće odrediti ukupan iznos doprinosa trećih strana s obzirom na njihovu raznolikost (javne i/ili privatne) i trenutačan nedostatak mjerodavnih informacija.
aufgrund der verschiedenartigkeit (öffentlicher und/oder privater) dritter parteien und des fehlens relevanter informationen lässt sich der gesamtbetrag der beteiligung dritter zum gegenwärtigen zeitpunkt nicht quantifizieren.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
to izvješće komisija podnosi bez odgode u slučaju da se na odobrene operacije financiranja i ulaganja utroši ukupan iznos dostupnog jamstva efor-a do 30. lipnja 2020.
die kommission übermittelt diesen bericht unverzüglich in dem fall, dass die genehmigten finanzierungen und investitionen den verfügbaren betrag der efsd-garantie vor dem 30. juni 2020 in vollem umfang aufzehren.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ako njihov doprinos bude jednak jamstvu eu-a, uključujući fleksibilnosti koje su navedene u nastavku, ukupan iznos dodatnih ulaganja mogao bi iznositi 62 milijarde eur.
wenn sie in anbetracht der unten näher ausgeführten flexibilität bei der eu-garantie gleichziehen, steigt der gesamtbetrag der möglichen zusätzlichen investitionen auf 62 mrd. eur.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na temelju prethodno navedenog komisija predlaže povećanje mandata za vanjsko kreditiranje za 5,3 milijarde eur kako bi se dostigao ukupan iznos od 32,3 milijarde eur.
aus diesen gründen schlägt die kommission vor, das eib-außenmandat um 5,3 mrd. eur auf insgesamt 32,3 mrd. eur auszuweiten.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ukupan iznos financiranja ovisit će o dostupnim proračunskim sredstvima u vrijeme donošenja i morat će poštovati gornje granice iz financijske uredbe (eu, euratom) br. 1081/2010 u pogledu pripremnih djelovanja.
die mittelausstattung wird von den zum zeitpunkt der verabschiedung verfügbaren haushaltsressourcen abhängen und mit den in der verordnung (eu, euratom) nr. 1081/2010 für vorbereitende maßnahmen geltenden obergrenzen in einklang stehen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
poreznim mišljenjima nacionalnih poreznih uprava za ta poduzeća umjetno je snižen iznos poreza koji su ta poduzeća platila.36 prema pravilima eu-a o državnim potporama porezna mišljenja ne mogu se temeljiti na metodama, bez obzira na njihovu složenost, kojima se utvrđuju transferne cijene bez ekonomskog opravdanja i kojima se nepropisno premješta dobit poduzeća radi smanjenja iznosa poreza koji je potrebno platiti.
in beiden fällen wurde der steuerbetrag, den das jeweilige unternehmen entrichten musste, durch einen von der zuständigen nationalen steuerbehörde ausgestellten steuervorbescheid künstlich verringert.36 dem eu-beihilferecht zufolge dürfen bei steuervorbescheiden keine methoden – so komplex sie auch sein mögen – verwendet werden, um wirtschaftlich nicht gerechtfertigte verrechnungspreise festzulegen, mit denen gewinne in unangemessener weise verlagert werden, damit unternehmen weniger steuern zahlen müssen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(k) zadržavanje tranše prvoga gubitka i, ako takvo zadržavanje ne doseže 5 % nominalne vrijednosti sekuritiziranih izloženosti, prema potrebi ostalih tranši istog ili još većeg profila rizičnosti od onih prenesenih ili prodanih ulagačima koje ne dospijevaju prije onih prenesenih ili prodanih ulagačima, tako da ukupan iznos koji se zadržava iznosi najmanje 5 % nominalne vrijednosti sekuritiziranih izloženosti;
(k) das halten der erstverlust-tranche und – wenn dadurch nicht 5 % des nominalwerts der verbrieften risikopositionen gehalten werden – erforderlichenfalls weiterer tranchen, die das gleiche oder ein höheres risikoprofil aufweisen und nicht früher fällig werden als die auf die anleger übertragenen oder verkauften tranchen, so dass der insgesamt gehaltene anteil mindestens 5 % des nominalwerts der verbrieften risikopositionen entspricht;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.