Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kapitaltilførselsafgiften opkræves med en enhedsafgiftssats.
für die gesellschaftssteuer gilt ein einheitlicher satz.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 2
Qualidade:
beskatning i afgangsmedlemsstaten (oprindelseslandet) med en enhedsafgiftssats på 15% og en bilateral (= mikroøkonomisk)
besteuerung im mitgliedstaat des abgangs (ursprungsland) mit einem einheitlichen steuersatz von 15 % und einem bilateralem (=
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vedr.: bemyndigelse af medlemsstaterne til enten at fritage kapitaltilførsler til institutter for kollektiv investering for afgift eller anvende en reduceret sats eller en enhedsafgiftssats.
gegenstand: die mitgliedstaaten sollen die möglichkeit erhalten, anlagen in organismen für gemeinsame anlagen von der steuer zu be freien oder einem ermäßigten bzw. einheitlichen satz zu unterwerfen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
6. dde indtægtstab, som den umiddelbare anvendelse af en sådan foranstaltning ville indebære, forekommer imidlertid at være er imidlertid uacceptable for visse medlemsstater , som på nuværende tidspunkt anvender kapitaltilførselsafgiften. ffølgelig bør Ödisse medlemsstaterne have mulighed for ð i et begrænset tidsrum at fortsætte med at ï kunne fritage for pålægge alle eller en del af de ÖpågældendeÕ dispositioner , der falder ind under denne afgifts anvendelsesområde kapitaltilførselsafgift, forudsat at der anvendes en enhedsafgiftssats inden for samme medlemsstat. ð har en medlemsstat én gang valgt ikke at opkræve kapitaltilførselsafgift af alle eller en del af dispositionerne under dette direktiv, bør det ikke være muligt for den at genindføre sådanne afgifter.ï
6. die sich aus der unverzüglichen anwendung einer solchen maßnahme ergebenden einnahmeausfälle scheinen jedoch einigen mitgliedstaaten unannehmbar , die die gesellschaftssteuer derzeit anwenden. . infolgedessen muss Ösollten den Ödiese mitgliedstaaten die möglichkeit belassen werden haben , ðwährend eines befristeten zeitraums weiterhin ï die betreffenden vorgänge , die in den anwendungsbereich dieser steuer fallen, vollständig oder teilweise von der gesellschaftssteuer zu befreien oder der steuer zu unterwerfen, wobei innerhalb eines mitgliedstaats ein einheitlicher steuersatz angewandt werden muss. ð hat ein mitgliedstaat beschlossen, keine gesellschaftssteuer auf alle oder teile der unter diese richtlinie fallenden vorgänge zu erheben, so darf es ihm nicht mehr möglich sein, die steuer wieder einzuführen. ï
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade: